Blogia
La Torre de Hercules

Tebeos en catalan, o en gallego.

Hay una campaña para pedir a las editoriales de comics que publican mas manga (comic japones) en catalan. Sin preocuparme por quien lo pida, pienso que si las editoriales ven un mercado estable, es un paso logico y natural. Pero en un pais como España (y Cataluña es una parte, le guste a algunos o no) donde casi no se vende comic en español, ¿realmente tendrian un mercado los demas idiomas cooficiales? Sobre todo porque eso disminuiria el mercado en el que poder vender brutalmente. Si no sabes catalan, ni te lo piensas comprar, ¿no es asi?

Quizas la solucion para todos los idiomas minoritarios ( que son aquellos hablados por minorias, y hay menos catalanes, vascos y gallegos que castellanoparlantes ) sean las ediciones baratas o bilingües, tipo fanzines. Con costes bajos y tiradas pequeñas, podria crearse un mercado de nuevos lectores en otros idiomas. De todas maneras lo veo dificil, porque todo el mundo lee sin problemas en español y entiende lo que lee, que es accesible a todos.

Lo mas logico, sensato, inteligente y rentable seria crear una base solida de tebeos originales o ineditos, a ser posible editados en dos (o mas ) idiomas. De esa manera el lector podria escoger el idioma que deseara, y la editorial podria venderlos en un mercado mayor. Esta es la solucion que escogieron algunas revistas porno europeas, que publican material de calidad ( o sea, en color y en papel del bueno, del contenido no opino :-) ) con textos en varios idiomas, normalmente aleman, ingles y frances. Esto permite la exportacion y ahorrar el coste de varias ediciones.

Si, ya se que los fetichistas de los tebeos pensareis (pensaremos) que no quedan tan bonitos, pero siempre quedan las ediciones de lujo (mas caras y de mayor calidad), tal y como sucede con los manga en Japon, publicados primero en esas revistas de papel tan malo y barato y si triunfan, reeditadas en tomos bastante mas decentes.

0 comentarios