Blogia
La Torre de Hercules

Sobre faltas de hortografia. Un vil copioypego

Os copiopego ( palabra heretico e inventado, merecedor de azotes y fustigamientos ) un articulo de El blog del Tete con el que coincido casi en todo ( he dicho casi, en lo de la carta de la novia no estoy de acuerdo, con lo bonito que es enseñarle ortografia a una damita a la luz de las velas, tras una cena romantica para dos... :-) ): Y si, lo se. Siempre habra quien callar debe, se ve la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio, se me cuelan erratas algunas veces por la emocion de la escritura y la mala caligrafia...Solamente puedo disculparme intentando mejorar constantemente:

" Llamadme intolerante, pero si hay algo que me da verdadero asco (aparte de las coles de Bruselas), son las faltas de ortografía.

¡Que no puedo con ellas!

Veo una falta en un libro, en una revista, en un tebeo, incluso en un blog, y se me acelera el pulso.

Tuve una vez una novia que me escribió en una carta "te hecho mucho de menos". En ese mismo momento empecé a pensar en la posibilidad de cortar con ella. En todo lo demás, era un cielo. Pero ese "hecho de menos"... Brrrr... aún me dan escalofríos.

Y habrá quien diga "hay que ser permisivo", o "todos cometemos errores". Claro, pero siendo permisivo con los errores de los niños estamos creando verdaderos iletrados que llegarán a la universidad con flagrantes faltas de ortografía. Y diréis "no es para tanto". Claro, cuando ese joven entregue un informe a un cliente, lleno de faltas de ortografía, habrá que perdonarle. Y cuando abramos un periódico y lo veamos lleno de errores ortográficos, pensaremos "Vaya, otro de la generación de la LOGSE". ¡Y una mierda!

¿Y qué decir de las palabras inventadas? Ese "sobresaturación", por dios... ¡Que esa palabra no existe en el diccionario, leñe! Y me la pela que sí se utilice en catalán o francés. Cuando hables en ese idioma, la podrás utilizar y me parecerá de puta madre. Pero si hablamos en español (o castellano, como lo quieras llamar), ¡NO! Tenemos palabras de sobra, no es necesario inventar más.

"Girona" es "Gerona" en catalán. Si hablo en catalán, diré "Girona". Si hablo en español, diré "Gerona". Así de fácil. ¿O acaso decís vosotros "me voy este fin de semana a London"? Un respeto, caray...

Por cierto, la palabra "insincero", sí está recogida en el diccionario de la RAE. Creía yo que no, pero mira tú por dónde...

Desde aquí solicito a todos aquellos que escribís en medios públicos (lo que hagas de puertas adentro es cosa tuya, rey; me refiero a diarios, revistas, blogs...) a que seáis cuidadosos con lo que escribís. A que si tenéis dudas, consultéis el diccionario. A que si veis una falta en un medio, la denunciéis.

Y aviso a los navegantes: una cosa es que escribiendo a toda leche se te escape un dedo y escribas algo como "tercipoelo" (como me acaba de pasar). Esto es aceptable, pero para algo tenemos el corrector ortográfico del Office, ¿no? O si no, repaso despacito y diccionario en mano.

Uf, ya me he desahogado. Si alguien quiere comentar algo, que lo haga después de comer.

Mañana más... "

1 comentario

alicia -

hola necesito un corector de faltas en catalan.
bessos alicia