Blogia
La Torre de Hercules

¿Como se llama mi ciudad?

Estuve en London con un amigo, y luego nos compramos un piso en Bordeaux. ¿Os suena raro? Pues casiq ue si, porque en español-castellano esas dos ciudades se llaman Londres y Paris. Si uso el español, vivo en La Coruña, si uso el gallego vivo en A Coruña. Llevo años sin ver el problema, debe de ser que soy muy rarito. Al parecer el alcalde hara que ambos nombres sean de nuevo validos la proxima semana, lo que me parece muy normal y logico.

Por cierto, una adivinanza. A ver si sabemos que partido pondra el grito en el cielo por eso. Y es que podemos usar el gallego como idioma cooficial, pero si usamos el castellano, algunos piensan que somos casi herejes.

Y para aquellos que se llaman a si mismos abogados, y que dicen que solo la Xunta puede cambiar el nombre de un municipio, y que los toponimos solo pueden estar en gallego ( lo que, evidentemente, atenta contra la Constitucion, que reconoce la perfecta cooficialidad de ambas lenguas, pero las necesidades de apoyos en el Parlamento votos hacen milagros al aplicar la Carta Magna) les digo una cosa. Si se puede hacer y si es legal. El resultado sera que la ciudad de La Coruña sera la capital del municipio de A Coruña, dentro de la provincia de A Coruña. El alcalde quiere y puede ( con la debida matoria absoluta de concejales, claro ) cambiar el nombre de la ciudad, no el de ninguna otra entidad administrativa territorial.

5 comentarios

ivan -

a coruña es la mejor ciudad del mundo,mejor k madrid y barcelona con muxa diferencia,se vive de lujo,y es to un paraiso.Tienen las mejores playas y un pedazo marisco k t cagas

el autor -

Hombre, pienso que lo de en tiempos de los romanos era una ironia. La discusion aqui es, o deberia ser, si la obligatoriedad de usar un unico idioma en los nombres de lugares es o no constitucional. Recordemos que una cosa es el bilingúismo y otra la diglosia. Y es tanto dighlosia si discriminas al gallego como al castellano.

Por cierto, ¿tirar casas protegidas es delito siempre, o solo si no es para sacar mas dinero? :-)

Quique -

Se me antoja imposible que los romanos llamaran a esto La Coruña porque que yo recuerde no utilizaban artículos determinados. Otra razón más es que el castellano no nació hasta el siglo X, el gallego-portugués, como se deduce de las cantigas medievales, es muy anterior. Puede que sea lógica que ambos sean válidos, pero contradice la ley, por lo tanto, es ilegal, igual que tirar casas catalogadas y hacer parkings subterráneos privados debajo en suelo público. Habra que cambiar la ley o no, pero tomarse la justicia por su mano no es muy civilizado.

Cio -

A ver si puedes explicarme una cosa.Cuando llegue aqui y me encontre con ese problema, algunos lugareños me explicaron que ya en tiempos de los romanos (es decir, antes del gallego) esto era La Coruña, y por eso no entendian la lucha gallego/castellano en ese aspecto, porque no tenia nada que ver.¿Es eso cierto?.Si lo es, veo que lo logico seria seguir conservando el La; en caso de que no lo fuera, seria partidaria de que ambos sean validos.De todos modos, estoy de acuerdo con el comentario de LadyListilla, en la practica usamos Coruña a secas.

LadyListilla -

um...siento decirte q Bordeaux es burdeos en castellano...y siempre vi una tonteria lo de A/la coruña.si total los q vivimos aqui o en los alrededores, siempre decimos "coruña" a secas.en fins...hale, toma comentario :P