Blogia
La Torre de Hercules

De traducciones, tribunales y prensa.

Estaba yo revisando mis lecturas periodisticas diarias cuando encontre esto en El Mundo:

s2

Leyendolo por encima, llegue a lo de "Tribunal de Apelacion de Paris". No le di mayor importancia hasta que encontre la noticia en El Pais:

s1

C*ñ*, ahi dice "Tribunal Supremo". Juraria que no es lo mismo. bueno, alguien se habra equivocado, Echemosle un ojo a Le Figaro, a ver que dice:

s3

"Le tribunal de grande instance" suena mas a Tribunal de Apelacion que a Tribunal Supremo, aunque tengo mi frances y la civilizacion francesa demasiado oxidados como para confirmarlo. De todos modos, creo que el equivalente a nuestro Supremo era el "Cour de Cassation".Curioso, al menos. Me pregunto de donde habra salido ese Tribunal Supremo de El Pais.

0 comentarios