Blogia

La Torre de Hercules

Wollemia Nobilis 2.

Y esto es lo que dice ahora mismo la Wikipedia, tras un ligero etoque de estilo. Hasta que alguien mejore esta version, claro.

Su nombre Wollemi le fue dado por el lugar donde se encontró por vez primera, en el Wollemi National Park.

En la literatura popular, el árbol se denomina como "Pino Wollemi", si bien esto no es exacto, ya que no es un pino, estando relacionado con el Kauri y la Araucaria en la familia de las Araucariaceae. Se ha determinado que el mas antiguo fósil de Wollemi es de hace 200 millones de años.[1]

Descripción

Wollemia es un árbol de hoja perenne que alcanza una altura de 25 a 40 m . Su corteza es de color marrón muy característico, oscura y nudosa, asemejando como si estuviera recubierta de chocolate de cereal de arroz Krispies. Si el árbol se corta forma rápidamente vástagos, y la mayoría de los especímenes tienen troncos múltiples o aparecen como grupos de troncos que se cree que se derivan de un viejo crecimiento de los vástagos.

La ramificación es única en la que casi todas las ramas laterales no tienen otra ramificación; después de algunos años, cualquier rama termina en un cono de conífera (macho o hembra) ó cesa el crecimiento, después de que sucede esto o el cono está maduro, la rama muere. Las nuevas ramas entonces emergen de los brotes inactivos en el tronco principal. Raramente, una rama lateral se vuelve erecta para desarrollarse en un tronco secundario, éste entonces produce un nuevo conjunto de ramas laterales.

Las hojas son planas lineares, de 3 a 8 cm de largo y 2 a 5 mm de ancho; se distribuyen en espiral en el brote pero se tuercen en la base para aparecer en dos o cuatro filas aplanadas. Los conos de la semilla son verdes, de 6 a 12 cm de largo y de 5 a 10 cm de diámetro, y maduran en unos 18 ó 20 meses después de la polinización; se desintegran en la madurez para soltar las semillas. Los conos masculinos (del polen) son cónicos, de 5 a 11 cm de largo y de 1 a 2 cm de ancho.

Restos fósiles de Wollemia

Descubrimiento 

Como ya se había mencionado la especie fue descubierta por un guardaparque en las Montañas Azules, debido a sus habilidades para explorar el bosque. Este hombre tenía un buen conocimiento de Botánica y rápidamente reconoció los árboles como inusuales y merecedores de investigación posterior. Regresando con los especímenes, se encontró que eran nuevos para la ciencia.[2] Comparaciones con especies vivientes y fosilizadas de Araucariaceae probaron que es un miembro de esa familia, y ha sido colocado en un nuevo género con los otros géneros existentes Agathis y Araucaria. Fósiles parecidos al Wollemia y posiblemente relacionados a este se encuentran dispersos en Australia, Nueva Zelanda y la Antártida, pero Wollemia nobilis es el único miembro del género. Los últimos fósiles del género datan de hace apróximadamente hace 2 millones de años.[3] por lo tanto se le describe como un fósil viviente, o alternativamente, un taxon Lazarus.

Solamente unos cientos de árboles que crecen en estado salvaje, en tres localidades. Es muy difícil contarlos ya que la mayoría de los árboles tienen múltiples tallos y pueden estar conectados en un sistema de raíces. Pruebas genéticas han revelado que todos los individuos son genéticamente indistinguibles, sugiriendo que la especie ha pasado por un cuello de botella genético en el cuál la población llegó a estar tan baja (posiblemente uno o dos individuos) que toda la variabilidad genética se perdió.

En noviembre de 2005, algunos árboles creciendo en la naturaleza se encontraron infectados con Phytophthora cinnamomi. Los guardaparques de Nueva Gales del Sur creen que el virulento moho de agua fue introducido por visitantes no autorizados al sitio, que se encuentra todavía sin revelar al público.

Cultivo y usos

Wollemia nobilis, Palmengarten, Frankfurt/Main, Germany.
Wollemia nobiliscultivada

Últimamente ha culminado un programa de propagación con el pino de Wollemi, distribuido en jardines botánicos primero, y después comercialmente disponible en Australia desde el 1 de abril de 2006. Se lanzó comercialmente en Europa Occidental en junio de 2006 y en los Estados Unidos en diciembre de 2006. Puede demostrar ser un árbol valioso para el ornamento, plantado a cielo abierto o para interior en maceta También está demostrando ser más resistente al frío de lo que su distribución subtropical sugeriría, tolerando temperaturas entre -5 °C y 45 °C, con informes de que puede sobrevivir por hasta los -12 °C. También tolera el pleno sol y la plena sombra. Como muchos otros árboles australianos, Wollemia es susceptible al ataque del hongo patógeno Phytophthora cinnamomi, así que éste puede limitar su potencial como árbol productor de madera.[4]

Wollemia fuera de Australia

Wollemia (Wollemia nobilis) en el Jardín Botánico de Berlín.

En octubre de 2005 fue ofrecido a subasta un ejemplar de wollemia en Sotheby’s de Sydney para el público en general. Desde entonces el 16 de mayo de 2006 se subastaron también ejemplares en los países europeos, (Precio que se pagó en Gran Bretaña: £300, establecido en mayo de 2006), desde entonces se han suministrado ejemplares a numerosos jardines botánicos. Un pequeño contingente de plantas llegó en el otoño del 2006 para su venta a viveros, a un precio de (£98,00 cada uno). "

Wollemia nobilis 1

Desde la Wikipedia. Esto es lo que dice ahora mismo sobre el pino de las Montañas azules.:

Wollemia nobilis es un escaso árbol de las coníferas descubierto en el año 1994 en una serie de cañones remotos cerca de Lithgow en áreas aisladas de los bosques templados húmedos en Wollemi National Park en Nueva Gales del Sur 150 kilómetros al noroeste de Sydney, único representante que se encuentra en el género de Wollemia, dentro de la familia Araucariaceae. Está considerado como un fósil viviente.

Etimología

Su nombre Wollemi le fue dado por el lugar donde se encontró por vez primera, en el Wollemi National Park.

En la literatura popular, el árbol se denomina como "Pino Wollemi", si bien esto no es exacto, ya que no es un pino, estando relacionado con el Kauri y la Araucaria en la familia de las Araucariaceae. Se ha datado que el mas antiguo fósil de Wollemi es de hace 200 millones de años.[1]

Descripción

Wollemia es árbol de hoja perenne que alcanza una altura de 25 a 40 m . Su corteza es de color marrón muy característico, oscura y nudosa, asemejando como si estuviera recubierta de chocolate de cereal de arroz Krispies. Si el árbol se corta forma rápidamente vástagos, y la mayoría de los especímenes tienen troncos múltiples o aparecen como grupos de troncos de los que se cree que se derivan de un viejo crecimiento de los vástagos.

La ramificación es única en la que casi todas las ramas laterales no tienen otra ramificación; después de algunos años, cualquier rama termina en un cono de conífera (macho o hembra) ó cesa el crecimiento, después de que esto sucede esto o el cono está maduro, la rama muere. Las nuevas ramas entonces emergen de los brotes inactivos en el tronco principal. Raramente, una rama lateral se vuelve erecta para desarrollarse en un tronco secundario, éste entonces produce un nuevo conjunto de ramas laterales.

Las hojas son planas lineares, de 3 a 8 cm de largo y 2 a 5 mm de ancho; se distribuyen en espiral en el brote pero se tuercen en la base para aparecer en dos o cuatro filas aplanadas. Los conos de la semilla son verdes, de 6 a 12 cm de largo y de 5 a 10 cm de diámetro, y se maduran en unos 18 ó 20 meses después de la polinización; se desintegran en la madurez para soltar las semillas. Los conos masculinos (del polen) son cónicos, de 5 a 11 cm de largo y de 1 a 2 cm de ancho.

Restos fósiles de Wollemia

Descubrimiento

Como ya se había mencionado la especie fue descubierta por un guardaparque en las Montañas Azules, debido a sus habilidades para explorar el bosque. Este hombre tenía un buen conocimiento de Botánica y rápidamente reconoció los árboles como inusuales y meritorio de investigación posterior. Regresando con los especímenes, se encontró que eran nuevos para la ciencia.[2] Comparaciones con especies vivientes y fosilizadas de Araucariaceae probaron que es un miembro de esa familia, y ha sido colocado en un nuevo género con los otros géneros existentes Agathis y Araucaria. Fósiles parecidos al Wollemia y posiblemente relacionados a este se encuentran dispersos en Australia, Nueva Zelanda y la Antártida, pero Wollemia nobilis es el único miembro del género. Los últimos fósiles del género datan de hace apróximadamente hace 2 millones de años.[3] por lo tanto se le describe como un fósil viviente, o alternativamente, un taxon Lazarus.

Poco menos de cientos de árboles se sabe que crecen en la naturaleza, en tres localidades. Es muy difícil de contarlos ya que la mayoría de los árboles tienen múltiples tallos y pueden estar conectados en un sistema de raíces. Pruebas genéticas han revelado que todos los individuos son genéticamente indistinguibles, sugiriendo que la especie ha pasado por un cuello de botella genético en el cuál la población llegó a estar tan baja (posiblemente uno o dos individuos) que toda la variabilidad genética se perdió.

En noviembre de 2005, árboles creciendo en la naturaleza se encontraron infectados con Phytophthora cinnamomi. Los guardaparques de Nueva Gales del Sur creen que el virulento moho de agua fue introducido por visitantes no autorizados al sitio, lugar el cuál se encuentra todavía sin revelar al público.

Cultivo y usos

Wollemia nobilis, Palmengarten, Frankfurt/Main, Germany.
Wollemia nobiliscultivada

Últimamente ha culminado un programa de la propagación con el pino de Wollemi, distribuido en jardines botánicos primero, y después comercialmente disponible en Australia desde el 1 de abril de 2006. Se lanzó comercialmente en Europa Occidental en junio de 2006 y en los Estados Unidos en diciembre de 2006. Puede demostrar ser un árbol valioso para el ornamento, plantado a cielo abierto o para interior en maceta También está demostrando ser más resistente al frío y que su distribución subtropical sugeriría, tolerando temperaturas entre -5 °C y 45 °C, con informes de que puede sobrevivir por hasta los -12 °C. También tolera el pleno sol y la plena sombra. Como muchos otros árboles australianos, Wollemia es susceptible al ataque del hongo patógeno Phytophthora cinnamomi, así que éste puede limitar su potencial como árbol productor de madera.[4]

Wollemia fuera de Australia

Wollemia (Wollemia nobilis) en el Jardín Botánico de Berlín.

En octubre de 2005 fue ofrecido a subasta un ejemplar de wollemia en Sotheby's de Sydney para el público en general. Desde entonces el 16 de mayo de 2006 se subastaron también ejemplares en los países europeos, (Precio que se pagó en Gran Bretaña: £300, establecido en mayo de 2006), desde entonces se han suministrado ejemplares a numerosos jardines botánicos. Un pequeño contingente de plantas llegaron en el otoño del 2006 para su venta a viveros, a un precio de (£98,00 cada uno). "

Clara Schumann

Sigo saqueando la Wikipedia :-) :

Clara Wieck Schumann (Leipzig, Alemania, 13 de septiembre de 1819 - Fráncfort del Meno, Alemania, 20 de mayo de 1896) fue una pianista destacada del siglo XIX. El público europeo la consideraba en el nivel de Franz Liszt (1811-1886) o Sigismund Thalberg (1812-1871), famosos pianistas virtuosos de aquella época.

Biografía

Estuvo casada con Robert Schumann (1810-1856), uno de los más importantes compositores del Romanticismo alemán. Con Johannes Brahms (1833-1897), otro gran compositor del siglo XIX, cultivó una amistad que duró hasta la muerte. Clara fue admirada por otras personalidades de la época como: Goethe[cita requerida], Felix Mendelssohn, Frederic Chopin y Niccolò Paganini. Además de ser pianista, escribió su propia música y editó varias obras de su esposo.

No compuso mucho pero las obras que se conservan de ella tienen gran mérito. Sus composiciones fueron para: piano solo, canciones para voz y piano, música de cámara y para orquesta. Las razones por las que no se dedicó en mayor grado a la composición, a pesar de su talento evidente, fueron varias, entre ellas su carrera de concertista, sus ocho hijos, la devoción por su esposo y el papel de la mujer en el siglo XIX. Clara tuvo una formación musical privilegiada, lo que junto con su comprensión musical y habilidad le permitieron abordar exitosamente la composición. Sin embargo, escribió en su diario:

Alguna vez creí que tenía talento creativo, pero he renunciado a esta idea; una mujer no debe desear componer. Ninguna ha sido capaz de hacerlo, así que ¿por qué podría esperarlo yo?

Clara tuvo una gran fortaleza espiritual que le permitió soportar una vida dura como artista y llena de tragedias en el ámbito personal, como la separación de sus padres, la muerte prematura de varios de sus hijos y el intento de suicidio y la posterior muerte de su esposo. Pero también tenía algunas inseguridades. Dudaba de su talento como compositora, no se consideraba bella, e incluso como pianista, después de escuchar a Franz Liszt -quien, por cierto, la admiraba y la reconocía como gran pianista y compositora- pensaba que, si bien tocaba mejor que las pianistas de la época, no tenía nada que hacer frente al virtuoso húngaro.

Clara no era precisamente una mujer "feminista"; sin embargo, fue una mujer fuera de serie en muchos aspectos. En aquel entonces era frecuente encontrar "niñas prodigio" que tocaban muy bien obras de gran dificultad y conquistaban al público amante de la música. La mayoría de estas jóvenes, cuando llegaban a cierta edad, dejaban el concertismo y se dedicaban al hogar, a dar clases o a otras actividades musicales, alejadas de los escenarios. A diferencia de estas mujeres, la carrera de Clara continuó en los más altos niveles profesionales hasta pocos años antes de su muerte. Realizó alrededor de cuarenta giras de conciertos por el continente europeo y en todos lados era recibida con los más altos honores. Fue una profesional en el sentido económico también: cobraba dignamente, igual que los otros virtuosos de la época, pues fue por mucho tiempo el único soporte de la familia.

Los inicios de una virtuosa

Clara fue la hija menor de Friedrich Wieck y Marianne Tromlitz. Su padre era un reconocido maestro de piano y tenía un negocio de venta de partituras y de pianos. Su madre era una renombrada cantante y pianista. Su padre planeó para Clara una vida de concertista. Se preocupó por darle una formación completa, desde muy niña, con los mejores maestros disponibles: además de piano estudió canto, violín, instrumentación, contrapunto y composición. Friedrich le inculcó a su hija una férrea disciplina y actuó como su agente promotor para conseguirle presentaciones en Europa. Dio su primer recital en la Gewandhaus de Leipzig -una sala de conciertos de gran renombre hasta nuestros días- a los 11 años y al año siguiente se fue de gira a París, con bastante éxito. Ese mismo año, se publicó en Alemania una obra de Clara titulada Cuatro polonesas para piano. Dos años más tarde, en 1833, comenzó la composición de un concierto para piano, que terminó en 1835 y fue publicado en 1837.

Clara y Robert

Cuando Clara tenía 11 años, llegó un músico 9 años mayor que ella a estudiar con Friedrich Wieck. Se trataba de Robert Schumann, quien era entonces un personaje desconocido con inclinaciones literarias, se iniciaba en la composición y que quería seguir la carrera de concertista. Robert se quedó a vivir en casa de su maestro, cosa frecuente en la época. Para entonces, Clara ya era bastante madura, probablemente por las experiencias que había tenido en su vida de concertista profesional; así que entre Robert y Clara se forjó una cálida amistad a pesar de la diferencia edades. Pronto la amistad se transformó en amor y en 1837 pidieron permiso al padre de Clara para casarse, pues ella era menor de edad y tenía que esperar hasta cumplir 21 años o contar con el consentimiento de los padres. Pero Friedrich Wieck se opuso, argumentando que Robert era un partido indeseable; F. Wieck nunca dudó del genio de R. Schumann (como lo testifica la correspondencia de Clara) pero no deseaba ver a su hija (quien había sido su más cara inversión) con un compositor sin reputación ni reconicimiento, sin un ingreso estable. Wieck creía que Robert no podría darle una vida digna a Clara. Entonces empezó una ardua batalla legal que fracturó la "perfecta" relación entre padre e hija. F. Wieck no pudo contener su orgullo, impugnó la decisión del tribunal pero imperó la decisión de los novios. (Robert logró comprobar su solvencia moral y económica) además de que su talento era innegable.

En aquella época lo común era que los compositores tocaran sus propias obras, como Liszt y Chopin. Pero Robert Schumann se lastimó una mano (al intentar usar un invento propio con el cual creía iba a mejorar el arte de tocar el piano) y tuvo que olvidar sus esperanzas de convertirse en pianista virtuoso, así que se dedicó a escribir música y crítica musical. Clara, desde muy joven, comenzó a tocar en público las obras de Robert, quien se dedicó a escribir en un inicio exclusivamente para piano y conjuntos de cámara pequeños, pero que triunfo como compositor con su primera sinfonía así como con sus obras de cámara.

Las obras de Robert están llenas de significados extramusicales, donde Clara aparece constantemente. Un ejemplo es en el Carnaval Op. 9, donde hay una pieza que se llama precisamente Chiarina, que, como "Chiara" o "Zilia", es uno de los nombres con que Robert se refería a Clara. Una gran parte de las obras de Robert fueron dedicadas a Clara o fueron escritas con ella en mente. Fue igualmente la pianista que estrenó el Concierto para piano y orquesta en la menor de su marido en Leipzig en 1846.

Robert y Clara se amaban profundamente. Compartieron muchas cosas de su vida y de su música, que era para ambos parte fundamental de su existencia. Desde el día de su boda llevaron un diario en conjunto. Un poco después, la pareja escribió un conjunto de canciones, que Robert publicó ocultándoselo a Clara para presentárselas en su primer aniversario de matrimonio. Así, de las 12 canciones del Op. 37 de Robert Schumann, tres son de Clara.

Un Scherzo para Robert: En la navidad de 1841 Clara le regaló a Robert una pequeña pieza que acababa de componer. La obra estaba titulada Scherzo, que es una palabra italiana que significa "juego"-"bromeo".

El Scherzo Op. 15, No. 4, al igual que la Toccatina, tiene forma ternaria (A B A). La parte inicial es viva, rítmica y juguetona como corresponde a un "scherzo", y la parte media es mucho más melancólica que la primera.

Variaciones sobre un tema de Robert Schumann, Op. 20 (Variationen über ein Thema von Robert Schumann für Pianoforte op. 20)

Después de no haber compuesto nada desde hacía cinco años, Clara decidió volver a la composición y escribió en su diario en 1853:

Hoy comencé a componer de nuevo, por primera vez en varios años. Para el cumpleaños de Robert quiero escribir variaciones sobre un tema de sus Bunte Blätter. Sin embargo, es muy difícil para mí porque he estado alejada de la composición por demasiado tiempo.

El tema elegido era una pieza que había compuesto Robert en 1841 y que fue publicada en 1852 como el número 4 de su Opus 99, una colección de 14 piezas llamada Bunte Blätter. Vierzehn Klavierstücke op. 99 . La obra de Clara se publicó como su Opus 20 en 1854, cuando Robert estaba ya hospitalizado después de su intento de suicidio. Varios años más tarde apareció otra obra basada en el mismo tema: Johannes Brahms -entrañable amigo de Robert y Clara- compuso también unas variaciones sobre el mismo tema: Variaciones sobre un tema de Schumann, Op. 9 (Variationen über ein Thema von Schumann op. 9).

El tema se compone de tres secciones. La primera sección tiene dos frases y la melodía principal está en la voz superior (la más aguda).

Aunque en la partitura solamente aparecen escritas los títulos del tema y de siete variaciones, hay una más, que es la octava variación.

Obras de Clara

Hay una buena selección de obras para piano de Clara Schumann:

  • Clara Schumann Piano Works. Eickhorst, Konstanze, piano, CPO Digital Recordings, 1999.
  • Robert and Clara Schumann Lieder. Bonney, Barbara, soprano / Vladimir Ashkenazy, piano, Londres, London Digital, 1997.
  • Clara Schumann and Her Family. Witoschynskyj, Ira Maria, Alemania, MDG, 1996.
  • Reich, Nancy. Clara Schumann. The Artist and The Woman. Revised Edition, Nueva York, Cornell University Press, 2001.
  • Chisell, Joan. Clara Schumann, Buenos Aires, Vergara, dadecaedro en 1985.

Véase también

Enlaces externos

Noche de paz, noche de amor.

Leyendo en la Wikipedia:

Noche de paz, noche de amor (Stille Nacht, heilige Nacht) es un conocido villancico compuesto originalmente en alemán por el sacerdote austríaco Joseph Mohr y el músico Franz Xaver Gruber. En la actualidad la melodía difiere levemente de la original de Gruber, particularmente en las notas finales.

 

Historia

Museo y memorial Noche de Paz en Oberndorf.
Noche de paz
Reproducir sonido
En piano

Noche de paz
Reproducir sonido
En guitarra

Noche de paz
Reproducir sonido
Versión completa en guitarra y flauta

¿Problemas al reproducir estos archivos?
Vea Ayuda:Multimedia.

Fue interpretado por primera vez el 24 de diciembre de 1818 en la iglesia de San Nicolás (Nikolaus-Kirche) de Oberndorf, Austria. La letra había sido compuesta en 1816 por Mohr en Mariapfarr, pero en la víspera de Navidad se la llevó a Gruber y le pidió que le hiciera una composición musical y un acompañamiento en guitarra para el servicio de la Iglesia.[1]

Sobre la composición de la obra hay diferentes versiones, pues el mismo Gruber no mencionó los hechos que la inspiraron. De acuerdo a la Sociedad Noche de Paz de Austria, una de las suposiciones es que el órgano de la Iglesia quedó inutilizable y Mohr pidió a Franz Xaver Gruber que compusiera una canción que el coro pudiera cantar acompañado solo por la guitarra. El historiador Renate Ebeling-Winkler dice que la primera mención del órgano averiado apareció en un libro publicado en Estados Unidos en 1909.

Lo histórico es que en esa primera ocasión, la canción se escuchó acompañada efectivamente sólo por la guitarra e interpretada por Mohr. Otros historiadores creen que lo que Mohr quería simplemente era un nuevo villáncico para interpretar con su guitarra. Al respecto, la misma Sociedad Noche de Paz dice que existen "muchas historias románticas y leyendas" que se han ido creando alrededor de la historia de la canción.

La difusión del villancico fuera del ámbito restringido de aquella población parece que comenzó en 1833 gracias a un organero de Fügen en el Zillertal (Austria), de nombre Maurach. Cuando en ese año interpretó junto a otros músicos melodías tirolesas en Leipzig, esta canción fue la que atrajo el interés del público.

La Nilolaus-Kirche fue demolida a principios del siglo XX debido a una inundación que la dañó y el centro del poblado fue reubicado en un lugar más seguro río arriba con una nueva edificación cercana al nuevo puente. Una capilla fue hecha con el nombre de "Stille-Nacht-Gedächtniskapelle" (Capilla Memorial Noche de Paz). La capilla fue construida en homenaje a la antigua iglesia demolida y cerca del actual museo que atrae turistas de todo el mundo, especialmente en el mes de diciembre.

El manuscrito original se perdió, pero en 1995 se descubrió un manuscrito original de Mohr y que los analistas dataron hacia el año 1820. Es por medio de ese documento que se descubrió que Mohr escribió la canción en 1816 cuando fue asignado a una peregrinaje a la iglesia de Mariapfarr. También el documento testimonia que el compositor de la melodía es en efecto Gruber y que este la compuso en 1818. Se trata pues del más antiguo manuscrito que se tiene sobre la historia de la canción y el único que contiene la letra de Mohr. La composición musical de Gruber tiene influencias de la tradición musical de su región y la melodía guarda relación con aspectos del folclore musical austriaco.

Otra versión popular dice que el villancico, interpretado una vez, fue olvidado pronto hasta que un reparador de órganos lo encontró en 1825 y lo revivió. Sin embargo, Gruber publicó diversos arreglos de este a través de su vida, además del manuscrito encontrado de Mohr de 1820 y que se conserva en el Museo Carolino Augusteum de Salzburgo.

Se presume que el villancico ha sido traducido a más de 300 idiomas en todo el mundo y que es el más popular de todos los tiempos. La cifra puede ser superior, si se tiene en cuenta la acción de misioneros cristianos en los cinco continentes que lo han traducido a innumerables idiomas gracias a la facilidad de su interpretación, su brevedad y que puede ser cantado sin acompañamiento instrumental. Aunque el villancico fue escrito por católicos, ha tenido también un especial significado para la Iglesia Luterana.

La canción fue cantada simultáneamente en inglés y en alemán durante la Tregua de Navidad de 1914,[2] al ser el único villancico conocido por los soldados de ambos frentes.

Fue éxitosamente grabada por más de 300 artistas y muy particularmente célebre en versiones de Enya, Stevie Nicks, Bing Crosby y Mahalia Jackson, así como en las instrumentales de Mannheim Steamroller. Existen también versiones muy apreciadas de corales en todo el mundo, entre los cuales el célebre coro de los Niños Cantores de Viena.

En 1943 la exiliada austriaca Hertha Pauli escribió el libro "Noche de Paz". Se trata de la historia de una canción en la cual ella explica a los niños estadounidenses el origen del villancico. El libro fue ilustrado por Fritz Kredel y publicado por Alfred a. Knopf.

En 1988 se hizo un documental para televisión que se llamó "Silent Mouse" (Noche de Ratón), en el cual se cuenta la historia del villancico desde el punto de vista de un ratón. La voz narrante es la de Lynn Redgrave y Gregor Fisher es uno de los personajes principales. En 1993 aparece una versión latinoamericana interpretada en español por Marco T. , muy similar a la de Elvis Presley grabada en 1957.

Letra original en alemán

1860 (Autograph VII) por Franz Gruber

Stille Nacht! Heilige Nacht!Alles schläft; einsam wachtNur das traute heilige Paar.Holder Knab im lockigten Haar,Schlafe in himmlischer Ruh!Schlafe in himmlischer Ruh! Stille Nacht! Heilige Nacht!Gottes Sohn! O wie lachtLieb´ aus deinem göttlichen Mund,Da schlägt uns die rettende Stund,Jesus in deiner Geburt!Jesus in deiner Geburt! Stille Nacht! Heilige Nacht!Die der Welt Heil gebracht,Aus des Himmels goldenen HöhnUns der Gnaden Fülle läßt seh´nJesum in Menschengestalt,Jesum in Menschengestalt Stille Nacht! Heilige Nacht!Wo sich heut alle MachtVäterlicher Liebe ergoßUnd als Bruder huldvoll umschloßJesus die Völker der Welt,Jesus die Völker der Welt. Stille Nacht! Heilige Nacht!Lange schon uns bedacht,Als der Herr vom Grimme befreit,In der Väter urgrauer ZeitAller Welt Schonung verhieß,Aller Welt Schonung verhieß. Stille Nacht! Heilige Nacht!Hirten erst kundgemachtDurch den Engel Alleluja.Tönt es laut bei Ferne und Nah:Jesus, der Retter ist da!Jesus, der Retter ist da!


La versión alemana moderna tiene algunas diferencia menores y solo se cantan, usualmente, la primera, segunda y sexta estrofas.

Traducciones

La canción ha sido traducida a más de 300 idiomas en todo el mundo y es uno de los villancicos más populares de todos los tiempos. Se canta en ocasiones sin acompañamiento musical y a veces se llega a tocar en dos idiomas al mismo tiempo llevando el mismo ritmo.

Letra en español

La primera traducción fue registrada por Federico Fliedner en el año 1871. Hay una segunda traducción por Federico José Pagura.[3]

Noche de paz, noche de amor,Todo duerme en derredor.entre sus astros que esparcen su luzbella anunciando al niñito JesúsBrilla la estrella de pazBrilla la estrella de paz. Noche de paz, noche de amorTodo duerme en derredorSólo velan en la oscuridadLos pastores que en el campo están;Y la estrella de BelénY la estrella de Belén Noche de paz, noche de amor;Todo duerme en derredor;sobre el Santo Niñito JesúsUna estrella esparce su luz,Brilla sobre el Rey,Brilla sobre el Rey. Noche de paz, noche de amorTodo duerme en derrededorFieles velando allí en BelénLos pastores, la Madre tambiénY la estrella de paz,y la estrella de paz.

Referencias

Notas

  1. BBC Religion & Ethics.
  2. Stanley Weintraub, Noche de Paz: La importante Tregua de Navidad de 1914. Nueva York: Free Press, 2001.
  3. Letra de la canción "Noche de paz, noche de amor", The CyberHymnal.org. Enlace revisado el 29 de Noviembre del 2009.

Enlaces externos

Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de Ultramar

Segun la Wikipedia:

El Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de Ultramar es una magna obra publicada por Pascual Madoz entre 1846 y 1850. Compuesta por 16 volúmenes (Madrid, 1845–1850), analiza todas las poblaciones de España. Supuso en la época una mejora importante respecto al Diccionario geográfico y estadístico de España y Portugal, que había terminado de publicarse en 1829 por Sebastián Miñano.

También conocido como «el Madoz», es una obra a la que según su propio autor, se dedicaron 15 años, 11 meses y 7 días de trabajos literarios. En esta tarea le ayudaron más de mil colaboradores y veinte corresponsales: «No soy yo el autor del Diccionario Geográfico, Estadístico e Histórico: esta gloria corresponde a tantos y tan distinguidos colaboradores que he tenido en todas las provincias y a los buenos amigos que han trabajado en las oficinas de mi redacción, cuyos nombres, los de aquellos y los de estos, figurarán con los de los corresponsales de Cuba, Puerto Rico y Filipinas en lugar oportuno; corresponde a todos los Gobiernos que se han sucedido desde 1836 hasta el día, porque todos sin distinción de colores políticos, han secundado noble y lealmente mis esfuerzos».

Esta obra todavía es consultada por los historiadores, investigadores y arqueólogos, ya que contiene interesante información sobre ruinas, restos y posibles yacimientos arqueológicos con la descripción que en aquel entonces éstos presentaban.

Enlaces externos

El contenido de este artículo incorpora material de una entrada de la Enciclopedia Libre Universal, publicada en español bajo la licencia Creative Commons Compartir-Igual 3.0. "
El primer tomo, escaneado por Google.

Bruce Willis la vuelve a montar.

RED mola.- Acabo de verla con una amiga y te ries durante dos horas, pendiente de las aventuras y problemas de este ex-agente de la CIA y cia ( si me permitis el chiste malo ). Buen guion, chico cinico pero adorable, chica guapa. Y de postre, Ernest sigue vivo ( 94 tacos, joder. Yo ya pensaba que estaba muerto).

Y por cierto, no nos echaron el anuncio antipirateo a los que habiamos pagado nuestras entradas :-). No pongo el trailer porque destripa muchas escenas interesantes.

Te recuerdo, Amanda...Maria de Medeiros.

Cartas de amor

Cartas de amor...

Ahora tu.

Casa de muñecas, de Ibsen.

Descargar de aqui. Ya sabeis, tiempo de espera, redirecciones, esas cosillas. :-).

 

Por cierto, segun la Wikipedia:

Casa de muñecas es una obra de teatro de Henrik Ibsen. La obra se estrenó el 21 de diciembre de 1879 en el Det Kongelige Teater de Copenhague. Su título original en noruego es Et dùkkehjem.

Casa de muñecas fue escrita dos años después de Las columnas de la sociedad y fue la primera obra dramática de Ibsen que causó sensación. En la actualidad es quizá su obra más famosa y su lectura es obligatoria en muchas escuelas y universidades. Cuando Casa de muñecas se publicó generó gran controversia, ya que critica fuertemente las normas matrimoniales del siglo XIX. Aunque Ibsen negó que su obra fuera feminista, es considerada por muchos críticos como la primera verdadera obra teatral feminista.[1]

Casa de muñecas describe la situación en la que se encuentra la protagonista Nora, y de la cual intenta salir. Su padre es un hombre conservador y bien situado socialmente, sin embargo trata a Nora como si fuera de su propiedad. Su marido, Torvald Helmer, no se diferencia mucho del padre y la considera también como un objeto más.

 

 Películas

 Referencias

  1. "I must disclaim the honour of having consciously worked for women’s rights...to me it has been a question of human rights." - Ibsen, at a meeting of the Norwegian Association for Woman’s Rights.

Montaje de "Casa de Muñecas" en Karpas Teatro (Madrid), de Octubre 2009 a Junio 2010. 120 funciones, con gran éxito de público y crítica (www.karpasteatro.com)

 Enlaces externos

Tienda para persona mayores y con problemas.

Mundo Abuelo.

La Ley Sinde para dummies.

Copiado vilmente de la AI, sin pedir permiso ni nada. Id apuntandome con esas famosas 200 webs :-).

25-01-2011 - Llegados a este punto es tal el caos y la confusión en torno a esta norma que conviene repasar qué es, para qué sirve, cómo funciona, en qué cambia y cómo nos afectará tras su última modificación. Y perdonen si me extiendo:

¿Qué es?

Quizá sea mejor aclarar que no es la 'Ley Sinde'. Porque, en realidad, no es una ley. Tampoco es un procedimiento para cerrar páginas web. Es una modificación de una serie de leyes y normas para facilitar el cierre de páginas web que vulneren la propiedad intelectual según los criterios de una Comisión de Propiedad Intelectual que se encargaría de tramitar las denuncias sobre el particular ante la justicia, garante última del proceso. En concreto, la 'Ley Sinde' reformaría la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información (LSSI) -sin duda, no es la norma más afortunada que hay en España-, la Ley de Propiedad Intelectual (LPI) y la Ley Reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa.

¿Para qué sirve?

Sobre el papel, el objetivo de esta norma es proteger el derecho a la propiedad intelectual. Pero de forma muy curiosa por dos motivos. El primero es que convierte al Ministerio de Cultura en garante del derecho de propiedad intelectual aunque controlado por la Justicia. El segundo es que establece que se podrá actuar no sólo contra quien cause un daño, sino contra quien "sea susceptible de causar un daño patrimonial". Es decir, se trata de una medida de actuación preventiva. Algo parecido al canon cuya modificación ha pedido rotundamente la Unión Europea.

Una actuación preventida motivada porque, hasta ahora, los jueces han quitado la razón una y otra vez a la industria discográfica o del cine ya que ha absuelto una y otra vez a internautas que han descargado contenidos y a páginas web que enlazan contenido protegido. Por algo tan sencillo como que enlazar no es un delito. Así, mientras es imposible demostrar lo sea, sí podría argumentarse que una página web de enlaces es "susceptible de causar un daño patrimonial".

¿Cómo funciona?

Imagine que es el dueño de una discográfica y que ha encontrado una serie de páginas web desde las que se puede acceder a descargas gratuitas de la música que produce. Algo que no le gusta. Así que acude a la Comisión de Propiedad Intelectual, encargada de mediar, arbitrar y salvaguardar los derechos de propiedad intelectual, y denuncia el caso. Este organismo, en concreto su Sección Segunda, atiende su demanda y a continuación puede hacer dos cosas, que pueden ser simultáneas o no: acudir a la justicia para solicitar que el prestador de servicios a dicha página web -la empresa que la aloja, en la mayoría de los casos- facilite los datos del dueño del sitio -siempre bajo autorización judicial- y, por otra parte, solicitar también al proveedor de servicios que retire el contenido que infringe la ley.

Aquí de nuevo se derivan las posibilidades. Puede que la Sala de lo Contencioso-Administrativo de la Audiencia Nacional autorice la comunicación de los datos del presunto infractor o puede que no. Y ojo, porque es una autorización rápida de unas 24 horas, como si del registro de una casa se tratase. Si lo autoriza, el siguiente paso sería tomar medidas contra el infractor, y aquí entraría de nuevo la justicia. Si no lo autoriza, probablemente al denunciante no le quede más remedio que intentarlo de otra manera, con nuevos indicios de la infracción, hasta que lo logre.

Por otra parte, habría en marcha una petición -para la que no tiene que mediar la justica- al proveedor de servicios -insisto, normalmente empresas de hosting- para que retire el contenido problemático. En menos de 48 horas, el proveedor debe decidir qué hace. Si opta por retirar el contenido voluntariamente o tras una mediación de la Sección Primera -la forma de mediar se deja para un reglamento posterior-, se acabó el procedimiento. Si no lo hace y apuesta por presentar alegaciones y pruebas para defenderse, habrá dos días parar practicar las pruebas y cinco para que se presenten a las partes las conclusiones de éstas. Después, la Sección Segunda de la Comisión de Propiedad Intelectual debería dictar resolución en tres días. Según los expertos, en total, no menos de 15 días.

Pero la ejecución de su resolución sólo puede llevarse a cabo tras una autorización de un juzgado central de lo contencioso-administrativo. Es decir, acabamos, de nuevo, ante los tribunales. Pero con las reformas explicadas anteriormente, no habría que probar que ha habido un daño, sino que el sitio infractor es "susceptible de causar un daño patrimonial". Suena muy... preventivo, ¿no?

¿En qué cambia tras el último acuerdo PSOE-PP-CiU?

1.- En la anterior redacción de la 'Ley Sinde', no era necesaria la autorización judicial para que la Comisión de Propiedad Intelectual requiriese los datos de un cliente a un proveedor de servicios. Ahora sí. En concreto, hay que solicitarlo a la Sala de lo Contencioso-Administrativo de la Audiencia Nacional .¿Se imaginan que un ministerio obligase a Correos a dar detalles sobre su servicio a un cliente? Pues esto era algo parecido.

2.- En la nueva redacción se establece la composición de la Sección Primera, de mediación y arbitraje, de la Comisión de Propiedad Intelectual: "tres miembros nombrados por el Ministerio de Cultura, a propuesta de los Subsecretarios de los Ministerios de Economía y Hacienda, Cultura y Justicia, por un período de tres años renovable una sola vex, entre expertos de reconocida competencia en materia de propiedad intelectual. Los Ministerios de Cultura y Economía y Haciendo nombrarán, conjuntamente, al Presidente de la Sección Primera". Una composición muy equitativa...

3.- Se dan más detalles sobre los plazos de actuación de la Sección Segunda. Se establecen 48 horas para que el prestador de servicios retire el contenido infractor o presente alegaciones, dos días pra efectuar pruebas periciales, cinco días para presentar sus resultados y otros tres días para la resolución de la comisión, sin contar con lo que tarde en ratificarla o desautorizarla un juez.

4.-  También se explica la composición de la Sección Segunda: "bajo la presidencia del Subsecretario del Ministerio de Cultura o persona en la que éste delegue, se compondrá de un vocal del Ministerio de Cultura, un vocal del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio, un vocal del Ministerio de Economía y Hacienda y un vocal del Ministerio de Presidencia". Muy administrativo.

5.- Y por último, aunque está lo primero en el texto dado su poder como herramienta de relaciones públicas, el Gobierno se compromete, "en el plazo de tres meses desde la entrada en vigor de la Ley, mediante Real Decreto" a "modificar la regulación" del canon digital. Algo que, en todo caso, convendría para poder facilitar la demostración de un susceptible daño patrimonial.

Digan lo que digan los autores de la nueva ley, no se trata de cambios en absolluto importantes. Y me atrevería a decir que tampoco significativos, pues el primero, que es el más importante, era necesario para no convertir la ley en algo difícil de justificar ante la Constitución.

¿Cómo nos afectaría esta ley si se aprueba?

Lo más triste es que, probablemente, sería una ley inútil de salir adelante porque su jurisdicción sería únicamente el territorio español. Quizás podría suponer el cierre de un montón de páginas web de enlaces -o no- pero quedarían tantas ahí fuera que sería imposible acabar con todas. Es decir, únicamente serviría para amedrentar, pero desde luego no tendría un efecto práctico en la disminución de las descargas.

Por otra parte, no conozco ninguna página web que no use una imagen, un vídeo o una plantilla que no esté protegida por derechos de autor. Incluso sin hacerlo de forma maliciosa. Si alguien se pusiese quisquilloso, se podría pedir el cierre del 95% de las páginas web españolas. Y no exagero, desde el blog con menos tráfico a los medios de comunicación más grandes. No hablemos de Google, Facebook o YouTube, repletos de enlaces y contenidos protegidos.

Y, lo último y más triste de todo es que se trataría de una norma que establece como garante de un derecho a quien crea la ley para defenderlo -aunque haya control judicial en última instancia-. ¿Se imaginan que el Ministerio de Cultura crease una Ley para defender la libertad de expresión y decidiese quién la vulnera? Pues eso.


Artículo de Sergio Rodríguez en El Mundo "

Libro gratuito sobre el Cosmos. Y CC.

Rumbo al Cosmos.

Y si quieres, puedes darle dinero al autor. Sin jueces. Sin anonimas secciones segundas. Sin la Sinde :-).

JataCe sabe lo que quiere...Y lo que TODOS los tebeoadictos deberiamos hacer.

Hola, Planeta.

He hecho una foto. Me gustaría que la vieses. Es ésta.



¿La has visto bien? Es dinero, sí. Dinero contante y sonante. En concreto, son doscientos eurazos. Pueden parecer poco, pero ahí hay un montón de "callaos, por favor", "atentos que esto entra para el examen", "pues claro que entra para examen", "¿es que no escuchas? Ya dije que esto entrará para el examen" y "oh, dios mío, ¿pero es que no me estabas escuchando cuando dije que entraba para examen?".

Son bonitos, ¿verdad? Con ese dinero se pueden hacer muchas cosas. Yo, por ejemplo, podría ir veintitantas veces al cine. Desayunar un café con leche y un cruasan de chocolate cada domingo del año. Comprarme un par de jamones regularcillos o uno bueno-bueno. Molan, ¿eh?

Pues escúchame con atención: podrían ser tuyos. Y más si hicieren falta. Sólo sigue leyendo un poquito y enseguida llegaremos a eso.

Se dice que vas a publicar Starman. En seis tomazos. Tapa dura, y todo eso. Sabes que otros lo han intentado... y no lo han conseguido. Dos veces. Sabes que hay por ahí malinchistas que no acaban de confiar en tí. Que creen que no tienes posibilidades. Que vas a fallar. Que nos vas a dejar colgados a mitad de colección. Que es mejor y más seguro pastar en otros prados.

Sé que has tenido algunas dificultades. Que el tema iba a comenzar en enero pero al final lo hará en marzo. Pero a pesar de todo nos lo has prometido.

Vas a publicar Starman. De acuerdo.




Acepto el reto. Yo, Barney Stin Jotace el Marciano, compraré Starman. En castellano. En seis tomos. En un año. Cada vez que aparezca un nuevo tomo de Starman en el mercado, ahí estaré yo. Con mi dinero. Que se convertirá en tu dinero. En serio. Quiero dártelo. Quiero que te lo quedes. Quiero que lo tengas tú. De verdad. Puedes contar conmigo para esto.

Pero escúchame bien, Planeta.

Porque si me decepcionas.

Si la cagas.

Si me dejas tirado.

Pongo a H’ronmeer por testigo que nunca jamás volverás a ver un sólo euro de mi dinero.

He dicho.

¿Como eran los Pirineos en el Imperio Romano?

Imago Pyrenaei.

 

Moooolaaaaa...

La bien pagá.

¿Cumple la Ley esta bitacora?

Via Microsiervos:

"  

¿Es legal tu blog?

25 Enero 2011 - 6:00 - Autor: Alejandro Touriño

Si algo ha caracterizado a Internet desde su nacimiento es su constante evolución. Primero en forma de red militar, después en forma de red civil de acceso a contenidos y ahora en su versión 2.0 caracterizada por la implicación de los usuarios en la creación de esos contenidos.

En efecto, frente a la originaria versión 1.0, donde los contenidos eran generados por el propio prestador del servicio, en el modelo de Web 2.0 los contenidos son producidos también por los propios usuarios, quienes aportan un valor añadido, pasando de ser meros usuarios a autores. De ese escenario de Web 2.0 en el que nos movemos en la actualidad, los blogs son el mejor ejemplo. Tal es así que, según el medidor “BlogPulse”, el 2.010 terminó con cerca de 152 millones de blogs. Pero ¿cumplen todos esos blogs con la legislación vigente?

Veamos, a la hora de analizar la adecuación de un blog a Derecho, muchos son los factores en juego y muchas son las ópticas desde las que dicho análisis puede ser realizado. No obstante, con el paso del tiempo hemos detectado que la mayor parte de las controversias y dudas vinculadas a la legalidad de los blogs tiene estrecha relación con los propios contenidos del blog, esto es, si los textos e imágenes que el bloguero comparte en su blog vulneran los derechos de algún tercero.

(i) En lo que a imágenes, fotografías y gráficas se refiere, es necesario destacar que, con carácter general, las mismas se hallan protegidas por nuestra Ley de Propiedad Intelectual, bien como obras fotográficas (artículo 10.1.h), bien como meras fotografías (artículo 128), bien como obras gráficas (artículo 10.1.g). Por tal motivo, a modo de principio general, debe considerarse que las imágenes que se encuentran en Internet no son, en principio, de libre uso (a salvo de que estén liberadas bajo una licencia abierta, Creative Commons o similar, en cuyo caso, habría que estar a lo que dispusiese la concreta licencia). Por tal motivo, en estricto cumplimiento legal, el bloguero que desee incorporar una fotografía, un dibujo o un gráfico de un tercero debe pedir permiso al titular de sus derechos para poder compartirlo en su blog.

Y ésta es la realidad jurídica, pero no la práctica habitual en la red. Lo cierto es que existe una cierta tolerancia en Internet (sin sustento legal sólido) para poder reutilizar fotografías de otros medios o páginas web, citando la fuente desde las que han sido tomadas. Tal es así, que la mayoría de blogs reproduce fotografías de terceros simplemente mencionando el medio o la web de donde han sido obtenidas. Pese a que, como digo, ésta es la pauta habitual del mercado, lo cierto es que no existe base legal que ampare lo anterior.

Esta problemática viene acrecentada además por el hecho de que, en muchas ocasiones, quien desea utilizar esas obras no es capaz de identificar o localizar a los titulares de los derechos para obtener de ellos la preceptiva autorización. Son las conocidas como “obras huérfanas”, es decir, aquéllas que siendo titularidad de un autor, no es posible la localización del mismo. La solución normativa a esta problemática es compleja y no existe a la fecha una respuesta unánime a la misma. La federación internacional de entidades de derechos de reproducción, IFRRO, abogaba recientemente por el uso de dichas obras siempre que el usuario demuestre su buena fe en la búsqueda de los titulares de derechos antes de usar sus obras. Una quimera, en definitiva.

(ii) En lo que a textos y contenidos literarios se refiere, la cuestión tampoco está exenta de polémica. El uso de textos de terceros, las citas, la publicación de correos electrónicos y los dudosos límites de la libertad de expresión se llevan la palma en este sentido. Parece obvio indicar que el autor de un texto es titular de los derechos sobre el mismo y es el único legitimado para poder autorizar su reproducción en cualquier otro lugar, incluidos los blogs.

Existen, es cierto, una serie de límites a los derechos de autor como son el mal llamado “derecho de cita” (artículo 32.1 LPI) o la conocida como excepción de actualidad (artículo 33.1 LPI). Por partes. Grosso modo, al amparo de lo dispuesto por la Ley de Propiedad Intelectual, para que la cita sea lícita es preciso que la obra original esté ya divulgada, se indique la fuente y (aquí viene el problema) se persigan fines docentes o de investigación. Sobre la base de esta última exigencia, no estarían incluidas un gran número de citas socialmente toleradas y que no se realizan en dicho ámbito, tales como las citas de versos al comienzo de un libro o la reproducción de parte de una canción en otra obra.

Junto a lo anterior, el encaje jurídico de reproducir lo publicado por terceros con base a la excepción de actualidad no carece tampoco de complejidad. En este sentido, el artículo 33 LPI permite, aunque con límites, la reproducción parcial de trabajos y artículos sobre temas de actualidad difundidos por los medios de comunicación. El gran hándicap en este sentido radica en que esta prerrogativa se concede únicamente a los medios de comunicación, y ahí de nuevo el problema de que Internet, como tal, no es considerado jurídicamente un medio de comunicación, como puso de manifiesto la Sentencia del Juzgado de lo Penal nº 16 de Madrid, dictada en el asunto de los periodistas de la Cadena SER.

La consecuencia jurídica de desobedecer lo anterior implicaría la vulneración de los derechos de Propiedad Intelectual de su autor y podría ser constitutivo del delito de plagio, en caso de que concurriesen los elementos del tipo penal. La mejor manera de evitar cualquier tipo de controversia a este respecto es la publicación de contenidos originales, sin perjuicio que en nuestro sistema jurídico la inspiración en obras pasadas es libre, como reiteradamente han expuesto nuestros tribunales.

Otro aspecto a tener en cuenta a la hora de publicar contenidos es el escrupuloso respeto a los derechos al honor e intimidad de terceros que el autor de un blog ha de tener. Si bien a todos nos asiste el derecho constitucional a la libertad de expresión, tal libertad no ampara el derecho al insulto ni por supuesto a la revelación de intimidades de terceros. Pero en el ámbito de los blogs ya no sólo toman partido los textos de su autor, sino también los de quienes insertan comentarios en los mismos. Por este motivo, y sin perjuicio de las limitaciones de responsabilidad que amparan al bloguero con base en la teoría del conocimiento efectivo, resulta recomendable como ejercicio de autorregulación retirar comentarios, enlaces o contenidos ofensivos o insultantes introducidos por otras personas en el blog, cuando se tenga constancia de que los mismos son ilícitos o perjudican a terceros y, en todo caso, en el supuesto de que una autoridad competente requiera formalmente a ello.

Por último, creo que no sería completo el análisis sin hacer referencia a la posibilidad de publicar comunicaciones o correos electrónicos en el blog. En este particular, la legalidad o no de su publicación dependerá en todo caso de que quien haya difundido los mismos sea parte (bien como remitente o como destinatario) en la comunicación, puesto que en caso contrario, con su difusión, estaría incurriendo en un ilícito. Así lo expresó el Tribunal Constitucional en una Sentencia del año 84, ya célebre. Ello por supuesto, sin olvidar la obligación de eliminar cualquier tipo de dato personal que pueda aparecer al objeto de evitar incurrir en responsabilidad ante la Agencia Española de Protección de Datos.

Nada mejor para cerrar este análisis que citar (porque la ley así lo permite- ex art 13 LPI) la Sentencia núm. 50/2006, de 6 febrero, de la Audiencia Provincial de Madrid (Sección 19ª), “Internet, sueño de usuarios, pesadilla de los prácticos del Derecho”. "

¿Es eso lo que me esta diciendo? ¿Es eso?

10 años de Wikipedia.

Ptolomeo I tiene que estar muriendose de vergüenza.

Y Diderot ya ni te cuento :-).

Auto de los Reyes Magos.

Obra anónima


AUTO DE LOS REYES MAGOS 

Fragmento conservado:

 

Personas que hablan en él:

  • GASPAR, rey
  • BALTASAR, rey
  • MELCHOR, rey
  • HERODES, rey
  • MAYORDOMO
  • SABIOS
  • Dos RABÍES

ESCENA I

GASPAR:           Dios criador, ¡cuál maravilla!
               ¡No sé cuál es aquesta estrella!
               Agora primas la he veida.
               Poco tiempo ha que es nacida.
               ¿Nacido es el Criador
               que es de las gentes señor?
               Non es verdad, no sé qué digo.
               Todo esto non vale un figo.   
               Otra noche me lo cataré.
               Si es verdad, bien lo sabré.
               ¿Bien es verdad lo que yo digo?
               En todo, en todo lo prohío.
               ¿Non puede ser otra señal?
               Aquesto es y non es al;
               nacido es Dios, por ver, de fembra
               en aqueste mes de diciembre.
               Allá iré [d]o que fuere, adorarlo he,
               por Dios de todos lo tendré.
BALTASAR:      Esta estrella non sé dond viene,
               quien la trae o quien la tiene.
               ¿Por qué es aquesta señal?
               En mis días non vi a tal.
               Ciertas nacido es en tierras
               aquel que en pace y en guerra
               señor ha de ser de oriente,
               de todos hasta en occidente.
               Por tres noches me lo veré
               y más de vero lo sabré.
               ¿En todo, en todo es nacido?
               Non sé si algo he veído;
               iré, lo adoraré
               y pregaré y rogaré.
MELCHOR:       Val, Criador, a tal facienda
               ¿fue nunca alguandre fallada
               o en escritura trovada?
               Tal estrella non es en cielo,
               de esto soy yo buen estrellero;
               bien lo veo sin escarno
               que un hombre es nacido de carne
               que es señor de todo el mundo.
               Así como el cielo es redondo;
               de todas gentes señor será
               y todo siglo juzgará.
               ¿Es?  ¿Non es?
               Cudo que verdad es.
               veer lo he otra vegada,
               si es verdad o si es nada.
               Nacido es el Criador
               de todas las gentes mayor;
               bien lo veo que es verdad,
               iré allá, por caridad.

ESCENA II 

(A BALTASAR)
 
GASPAR:        Dios vos salve, señor; ¿sodes vos estrellero?
               Decidme la verdad, de vos saberlo quiero.
               ¿Vedes tal maravilla?
               Nacida es una estrella.
BALTASAR:      Nacido es el Criador,
               que de las gentes es señor.
               Iré, lo adoraré.
GASPAR:        Yo otrosí rogar lo he.
 
(A los otros dos)
 
MELCHOR:       Señores, ¿a cuál tierra queredes andar?
               ¿Queredes ir conmigo al Criador rogar?
               ¿Habedes lo veído?  Yo lo voy [a] adorar.
GASPAR:        Nos imos otrosí, si le podremos fallar.
               Andemos tras la estrella, veremos el lugar.
MELCHOR:       ¿Cómo podremos probar si es hombre mortal
               o si es rey de tierra o si celestial?
BALTASAR:      ¿Queredes bien saber cómo lo sabremos?
               Oro, mirra, incienso a él ofreceremos;
               si fuere rey de tierra, el oro querrá;
               si fuere hombre mortal, la mirra tomará;
               si rey celestial, estos dos dejará,
               tomará el incienso quel’ pertenecerá.
[LOS DOS]:     Andemos y así lo fagamos.

ESCENA III

(GASPAR y los otros dos reyes a HERODES)
 
[LOS TRES]:    Sálvate el Criador, Dios te curie de mal,
               un poco te diremos, non te queremos al,
               Dios te dé longa vida y te curie de mal;
               imos en romería aquel rey [a] adorar
               que es nacido en tierra, nol’ podemos fallar.
HERODES:       ¿Qué decides, [d]ó ides? ¿A quién ides buscar?
               ¿De cuál tierra venides, o queredes andar?
               Decidme vuestros nombres, nom’ los querades celar.
GASPAR:        A mí dicen Gaspar;
               este otro, Melchor; a aquéste, Baltasar.
               Rey, un rey es nacido que es señor de tierra,
               que mandará el siglo en gran paz, sin guerra.
HERODES:       ¿Es así por verdad?
GASPAR:        Sí, rey, por caridad.
HERODES:       ¿Y cómo lo sabedes?
               ¿Ya probado lo habedes?
GASPAR:        Rey, verdad te diremos,
               que probado lo habemos.
MELCHOR:       Esto es gran maravilla,
               una estrella es nacida.
BALTASAR:      Señal face que es nacido
               y en carne humana venido.
HERODES:       ¿Cuánto i ha que la visteis
               y que la percibisteis?
GASPAR:        Trece días ha,
               y más non habrá
               que la habemos veída
               y bien percibida.
HERODES:       Pues andad y buscad,
               y a él adorad,
               y por aquí tornad.
               Yo allá iré,
               y adorarlo he.

ESCENA IV

 HERODES:       ¿Quién vio nunca tal mal?
               ¡Sobre rey otro tal!
               ¡Aún non soy yo muerto
               ni so la tierra puesto!
               ¿Rey otro sobre mí?
               ¡Nunca a tal non vi! 
               El siglo va a zaga;
               ya non sé qué me faga.
               Por verdad no lo creo
               hasta que yo lo veo.
               Venga mío mayordoma
               que míos haberes toma.
 
(Sale el MAYORDOMO)
               Idme por míos abades,
               y por mis podestades,
               y por míos escribanos,
               y por míos gramtagos,
               y por míos estrelleros,
               y por míos retóricos;
               decirme han la verdad, si yace en escrito,
               o si lo saben ellos, o si lo han sabido.

ESCENA V

(Salen los SABIOS de la corte)
 
[LOS SABIOS]:  Rey, ¿qué te place?  Henos venidos.
HERODES:       ¿Y traedes vuestros escritos?
LOS SABIOS:    Rey, sí traemos,
               los mejores que nos habemos.
HERODES:       Pues catad,
               decidme la verdad,
               si es aquel hombre nacido
               que estos tres reyes me han dicho.
               Di, Rabí, la verdad, si tú lo has sabido.
RABÍ 1:        Por veras vos lo digo
               que no lo fallo escrito.
RABÍ 2:        ¡Hamihalá!  ¡Cómo eres enartado!
               ¿Por qué eres rabí llamado?
               Non entiendes las profecías,
               las que nos dijo Jeremías.
               Por mi ley, ¡nos somos errados!
               ¿Por qué non somos acordados?
               ¿Por qué non decimos verdad?
RABÍ 1:        Yo non la sé por caridad.
RABÍ 2:        Porque no la habemos usada,
               ni en nuestras bocas es fallada.