Blogia
La Torre de Hercules

Cultura

Ayer era Rey de España...


Las huestes de don Rodrigo
desmayaban y huían
cuando en la octava batalla
sus enemigos vencían
Rodrigo deja sus tiendas
y del real se salía;
solo va el desventurado
que no lleva compañía;
camina por donde quiere
que no le estorba la vía.
El rey va tan desmayado
que sentido no tenía;
muerto va de sed y hambre
que de verle era mancilla,
iba tan tinto de sangre
que una brasa parecía.
Las armas lleva abolladas
que eran de gran pedrería
la espada lleva hecha sierra
de los golpes que tenía;
el almete abollado
en la cabeza se le hundía;
la cara lleva hinchada
del trabajo que sufría.
Subióse encima de un cerro
el más alto que veía:
desde allí mira su gente
cómo iba de vencida;
de allí mira sus banderas
y estandartes que tendía,
cómo están todos pisados
que la tierra los cubría.
Mira por sus capitanes
que ninguno parecía;
mira el campo tinto en sangre
la cual arroyos corría.
El triste, de ver aquesto,
gran mancilla en sí tenía:
llorando de los sus ojos
de esta manera decía:
`Ayer era rey de España,
hoy no lo soy de una villa;
ayer villas y castillos,
hoy ninguno poseía;
ayer tenía criados,
hoy ninguno me servía;
hoy no tengo una almena
que pueda decir que es mía.
¡Desdichada fue la hora
desdichado fue aquel día
en que nací y heredé
la tan grande señoría,
pues lo había de perder
todo junto en un día!
¡Oh, muerte! ¿Por qué no vienes
y llevas esta alma mía
de aqueste cuerpo mezquino,
pues se te agradecería?'

Libros gratuitos, legales y solidarios.

Via la Asociacion de Internautas:

· 

El escritor Juan Gómez-Jurado ha creado, con la ayuda de algunos de sus numerosos seguidores en Twitter, la web www.1libro1euro.com, en la que los internautas pueden desgargarse gratis una de sus novelas. A cambio, el autor sólo pide que se haga una donación voluntaria a la ONG Save the Children.

10-02-2011 - Servimedia - Según ha declarado Juan Gómez-Jurado en una entrevista concedida a Servimedia, "lo único que pretendo con esto es demostrar que la gente es buena, que está dispuesta a ayudar a los demás y que los internautas no son piratas, proxenetas o narcotraficantes, como son calificados por determinadas personas".

El origen de esta iniciativa se encuentra en un artículo titulado "La piratería no existe" publicado en Internet hace unos días por el escritor y periodista. En él, el autor critica abiertamente la llamada "Ley Sinde", a la que se refiere como un "horror legislativo, falaz e inútil", y aboga porque la industria editorial se adecúe a un nuevo mercado. Según escribe, "en lugar de crear modelos de negocio funcionales, nos dedicamos a blindar el status quo con leyes absurdas, e insultar a nuestros mejores clientes. Llamarles piratas, sinvergüenzas y ladrones".

Este artículo levantó algunas ampollas, entre ellas las de un famoso cantante que en las últimas semanas se ha convertido en uno de los mayores defensores de la "Ley Sinde" y que el domingo pasado dirigió un mensaje indignado a Gómez-Jurado en el que le conminaba a regalar sus libros "si tienes huevos".

La respuesta del escritor no se hizo esperar. Esa misma tarde publicó en Twitter enlaces para que los internautas pudieran descargarse gratis su novela "Espía de Dios", el primer best-seller de Gómez-Jurado, vendido en 42 países y que ha cosechado hasta ahora más de un millón y medio de lectores. El novelista sólo pedía a sus seguidores una cosa a cambio: "Si os mola el libro, donad un euro a Save the Children", una ONG que trabaja a favor de la infancia.

El llamamiento encontró enseguida eco entre centenares de usuarios de Twitter, que comenzaron a realizar sus donaciones a la ONG. Hubo incluso internautas cuyas donaciones superaron los 500 euros. Al día siguiente, lunes, ya eran varios miles de euros los recaudados a través de esta iniciativa. Abrumado por la respuesta obtenida, el escritor decidió ayer martes crear una web en la que los internautas pudieran descargar su libro y hacer la donación a Save the Children.

Según ha declarado Juan Gómez-Jurado a Servimedia, "todo ha sido gracias a las sinergias que se crean en Twitter. Ayer pedí en esta red la ayuda de diseñadores gráficos, de ilustradores, de desarrolladores web y de gente con los conocimientos técnicos que yo no poseo para poner en marcha una página web. La respuesta me ha dejado sin palabras, porque he recibido decenas de ofrecimientos de gente que quería ayudar sin recibir nada a cambio".

Hoy miércoles, 24 horas después, ya está operativa la web www.1libro1euro.com, diseñada por seguidores del escritor en Twitter. En ella está alojada la novela "Espía de Dios", que se puede descargar gratis, junto al enlace para realizar la donación voluntaria a Save the Children. Según reza en la web, "nadie va a controlarte. Si decides donar o no, queda entre tú y tu conciencia. A nosotros nos parece un trato justo".

Según declara Juan Gómez-Jurado, "desde que surgió esta idea sólo he encontrado colaboración y ayuda entre los internautas, así que este proyecto es ya más de ellos que mío. Yo he hecho mi trabajo, ahora prefiero quitarme de enmedio y que esto llegue lejos. Creo que el objetivo que me propuse está cumplido, que era demostrar que la gente es buena y que Internet es algo más y mejor que una cueva de ladrones".

Para Gómez-Jurado, "hay gente que opina que la 'Ley Sinde' es necesaria, pero yo considero que tal y como está hecha es un absoluto desastre, y habría que reformarla desde el principio, empezando por crear una forma de mercado justa para todos. En el fondo, todo se resume en una sóla cosa: no podemos insultar a nuestros clientes. Así que hagamos las cosas bien".

De momento, la web www.1libro1euro.com está siendo adaptada a diferentes idiomas y ya hay varios escritores, algunos muy conocidos, que han ofrecido a Gómez-Jurado sus libros para ser descargados de forma gratuita a través de esta página. Concretamente, la próxima semana estará disponible para todo el que lo desee "Apocalipsis Z", del escritor gallego Manel Loureiro, un libro del que se han vendido 30.000 ejemplares, que ha sido traducido a diez idiomas y del que se está ultimando su adaptación al cine. A cambio, a los internautas sólo se les pide una aportación voluntaria para Save the Children. Un trato justo. "

Cosmos

¿Quien habla en nombre de la tierra?

Wollemia Nobilis 2.

Y esto es lo que dice ahora mismo la Wikipedia, tras un ligero etoque de estilo. Hasta que alguien mejore esta version, claro.

Su nombre Wollemi le fue dado por el lugar donde se encontró por vez primera, en el Wollemi National Park.

En la literatura popular, el árbol se denomina como "Pino Wollemi", si bien esto no es exacto, ya que no es un pino, estando relacionado con el Kauri y la Araucaria en la familia de las Araucariaceae. Se ha determinado que el mas antiguo fósil de Wollemi es de hace 200 millones de años.[1]

Descripción

Wollemia es un árbol de hoja perenne que alcanza una altura de 25 a 40 m . Su corteza es de color marrón muy característico, oscura y nudosa, asemejando como si estuviera recubierta de chocolate de cereal de arroz Krispies. Si el árbol se corta forma rápidamente vástagos, y la mayoría de los especímenes tienen troncos múltiples o aparecen como grupos de troncos que se cree que se derivan de un viejo crecimiento de los vástagos.

La ramificación es única en la que casi todas las ramas laterales no tienen otra ramificación; después de algunos años, cualquier rama termina en un cono de conífera (macho o hembra) ó cesa el crecimiento, después de que sucede esto o el cono está maduro, la rama muere. Las nuevas ramas entonces emergen de los brotes inactivos en el tronco principal. Raramente, una rama lateral se vuelve erecta para desarrollarse en un tronco secundario, éste entonces produce un nuevo conjunto de ramas laterales.

Las hojas son planas lineares, de 3 a 8 cm de largo y 2 a 5 mm de ancho; se distribuyen en espiral en el brote pero se tuercen en la base para aparecer en dos o cuatro filas aplanadas. Los conos de la semilla son verdes, de 6 a 12 cm de largo y de 5 a 10 cm de diámetro, y maduran en unos 18 ó 20 meses después de la polinización; se desintegran en la madurez para soltar las semillas. Los conos masculinos (del polen) son cónicos, de 5 a 11 cm de largo y de 1 a 2 cm de ancho.

Restos fósiles de Wollemia

Descubrimiento 

Como ya se había mencionado la especie fue descubierta por un guardaparque en las Montañas Azules, debido a sus habilidades para explorar el bosque. Este hombre tenía un buen conocimiento de Botánica y rápidamente reconoció los árboles como inusuales y merecedores de investigación posterior. Regresando con los especímenes, se encontró que eran nuevos para la ciencia.[2] Comparaciones con especies vivientes y fosilizadas de Araucariaceae probaron que es un miembro de esa familia, y ha sido colocado en un nuevo género con los otros géneros existentes Agathis y Araucaria. Fósiles parecidos al Wollemia y posiblemente relacionados a este se encuentran dispersos en Australia, Nueva Zelanda y la Antártida, pero Wollemia nobilis es el único miembro del género. Los últimos fósiles del género datan de hace apróximadamente hace 2 millones de años.[3] por lo tanto se le describe como un fósil viviente, o alternativamente, un taxon Lazarus.

Solamente unos cientos de árboles que crecen en estado salvaje, en tres localidades. Es muy difícil contarlos ya que la mayoría de los árboles tienen múltiples tallos y pueden estar conectados en un sistema de raíces. Pruebas genéticas han revelado que todos los individuos son genéticamente indistinguibles, sugiriendo que la especie ha pasado por un cuello de botella genético en el cuál la población llegó a estar tan baja (posiblemente uno o dos individuos) que toda la variabilidad genética se perdió.

En noviembre de 2005, algunos árboles creciendo en la naturaleza se encontraron infectados con Phytophthora cinnamomi. Los guardaparques de Nueva Gales del Sur creen que el virulento moho de agua fue introducido por visitantes no autorizados al sitio, que se encuentra todavía sin revelar al público.

Cultivo y usos

Wollemia nobilis, Palmengarten, Frankfurt/Main, Germany.
Wollemia nobiliscultivada

Últimamente ha culminado un programa de propagación con el pino de Wollemi, distribuido en jardines botánicos primero, y después comercialmente disponible en Australia desde el 1 de abril de 2006. Se lanzó comercialmente en Europa Occidental en junio de 2006 y en los Estados Unidos en diciembre de 2006. Puede demostrar ser un árbol valioso para el ornamento, plantado a cielo abierto o para interior en maceta También está demostrando ser más resistente al frío de lo que su distribución subtropical sugeriría, tolerando temperaturas entre -5 °C y 45 °C, con informes de que puede sobrevivir por hasta los -12 °C. También tolera el pleno sol y la plena sombra. Como muchos otros árboles australianos, Wollemia es susceptible al ataque del hongo patógeno Phytophthora cinnamomi, así que éste puede limitar su potencial como árbol productor de madera.[4]

Wollemia fuera de Australia

Wollemia (Wollemia nobilis) en el Jardín Botánico de Berlín.

En octubre de 2005 fue ofrecido a subasta un ejemplar de wollemia en Sotheby’s de Sydney para el público en general. Desde entonces el 16 de mayo de 2006 se subastaron también ejemplares en los países europeos, (Precio que se pagó en Gran Bretaña: £300, establecido en mayo de 2006), desde entonces se han suministrado ejemplares a numerosos jardines botánicos. Un pequeño contingente de plantas llegó en el otoño del 2006 para su venta a viveros, a un precio de (£98,00 cada uno). "

Wollemia nobilis 1

Desde la Wikipedia. Esto es lo que dice ahora mismo sobre el pino de las Montañas azules.:

Wollemia nobilis es un escaso árbol de las coníferas descubierto en el año 1994 en una serie de cañones remotos cerca de Lithgow en áreas aisladas de los bosques templados húmedos en Wollemi National Park en Nueva Gales del Sur 150 kilómetros al noroeste de Sydney, único representante que se encuentra en el género de Wollemia, dentro de la familia Araucariaceae. Está considerado como un fósil viviente.

Etimología

Su nombre Wollemi le fue dado por el lugar donde se encontró por vez primera, en el Wollemi National Park.

En la literatura popular, el árbol se denomina como "Pino Wollemi", si bien esto no es exacto, ya que no es un pino, estando relacionado con el Kauri y la Araucaria en la familia de las Araucariaceae. Se ha datado que el mas antiguo fósil de Wollemi es de hace 200 millones de años.[1]

Descripción

Wollemia es árbol de hoja perenne que alcanza una altura de 25 a 40 m . Su corteza es de color marrón muy característico, oscura y nudosa, asemejando como si estuviera recubierta de chocolate de cereal de arroz Krispies. Si el árbol se corta forma rápidamente vástagos, y la mayoría de los especímenes tienen troncos múltiples o aparecen como grupos de troncos de los que se cree que se derivan de un viejo crecimiento de los vástagos.

La ramificación es única en la que casi todas las ramas laterales no tienen otra ramificación; después de algunos años, cualquier rama termina en un cono de conífera (macho o hembra) ó cesa el crecimiento, después de que esto sucede esto o el cono está maduro, la rama muere. Las nuevas ramas entonces emergen de los brotes inactivos en el tronco principal. Raramente, una rama lateral se vuelve erecta para desarrollarse en un tronco secundario, éste entonces produce un nuevo conjunto de ramas laterales.

Las hojas son planas lineares, de 3 a 8 cm de largo y 2 a 5 mm de ancho; se distribuyen en espiral en el brote pero se tuercen en la base para aparecer en dos o cuatro filas aplanadas. Los conos de la semilla son verdes, de 6 a 12 cm de largo y de 5 a 10 cm de diámetro, y se maduran en unos 18 ó 20 meses después de la polinización; se desintegran en la madurez para soltar las semillas. Los conos masculinos (del polen) son cónicos, de 5 a 11 cm de largo y de 1 a 2 cm de ancho.

Restos fósiles de Wollemia

Descubrimiento

Como ya se había mencionado la especie fue descubierta por un guardaparque en las Montañas Azules, debido a sus habilidades para explorar el bosque. Este hombre tenía un buen conocimiento de Botánica y rápidamente reconoció los árboles como inusuales y meritorio de investigación posterior. Regresando con los especímenes, se encontró que eran nuevos para la ciencia.[2] Comparaciones con especies vivientes y fosilizadas de Araucariaceae probaron que es un miembro de esa familia, y ha sido colocado en un nuevo género con los otros géneros existentes Agathis y Araucaria. Fósiles parecidos al Wollemia y posiblemente relacionados a este se encuentran dispersos en Australia, Nueva Zelanda y la Antártida, pero Wollemia nobilis es el único miembro del género. Los últimos fósiles del género datan de hace apróximadamente hace 2 millones de años.[3] por lo tanto se le describe como un fósil viviente, o alternativamente, un taxon Lazarus.

Poco menos de cientos de árboles se sabe que crecen en la naturaleza, en tres localidades. Es muy difícil de contarlos ya que la mayoría de los árboles tienen múltiples tallos y pueden estar conectados en un sistema de raíces. Pruebas genéticas han revelado que todos los individuos son genéticamente indistinguibles, sugiriendo que la especie ha pasado por un cuello de botella genético en el cuál la población llegó a estar tan baja (posiblemente uno o dos individuos) que toda la variabilidad genética se perdió.

En noviembre de 2005, árboles creciendo en la naturaleza se encontraron infectados con Phytophthora cinnamomi. Los guardaparques de Nueva Gales del Sur creen que el virulento moho de agua fue introducido por visitantes no autorizados al sitio, lugar el cuál se encuentra todavía sin revelar al público.

Cultivo y usos

Wollemia nobilis, Palmengarten, Frankfurt/Main, Germany.
Wollemia nobiliscultivada

Últimamente ha culminado un programa de la propagación con el pino de Wollemi, distribuido en jardines botánicos primero, y después comercialmente disponible en Australia desde el 1 de abril de 2006. Se lanzó comercialmente en Europa Occidental en junio de 2006 y en los Estados Unidos en diciembre de 2006. Puede demostrar ser un árbol valioso para el ornamento, plantado a cielo abierto o para interior en maceta También está demostrando ser más resistente al frío y que su distribución subtropical sugeriría, tolerando temperaturas entre -5 °C y 45 °C, con informes de que puede sobrevivir por hasta los -12 °C. También tolera el pleno sol y la plena sombra. Como muchos otros árboles australianos, Wollemia es susceptible al ataque del hongo patógeno Phytophthora cinnamomi, así que éste puede limitar su potencial como árbol productor de madera.[4]

Wollemia fuera de Australia

Wollemia (Wollemia nobilis) en el Jardín Botánico de Berlín.

En octubre de 2005 fue ofrecido a subasta un ejemplar de wollemia en Sotheby's de Sydney para el público en general. Desde entonces el 16 de mayo de 2006 se subastaron también ejemplares en los países europeos, (Precio que se pagó en Gran Bretaña: £300, establecido en mayo de 2006), desde entonces se han suministrado ejemplares a numerosos jardines botánicos. Un pequeño contingente de plantas llegaron en el otoño del 2006 para su venta a viveros, a un precio de (£98,00 cada uno). "

Clara Schumann

Sigo saqueando la Wikipedia :-) :

Clara Wieck Schumann (Leipzig, Alemania, 13 de septiembre de 1819 - Fráncfort del Meno, Alemania, 20 de mayo de 1896) fue una pianista destacada del siglo XIX. El público europeo la consideraba en el nivel de Franz Liszt (1811-1886) o Sigismund Thalberg (1812-1871), famosos pianistas virtuosos de aquella época.

Biografía

Estuvo casada con Robert Schumann (1810-1856), uno de los más importantes compositores del Romanticismo alemán. Con Johannes Brahms (1833-1897), otro gran compositor del siglo XIX, cultivó una amistad que duró hasta la muerte. Clara fue admirada por otras personalidades de la época como: Goethe[cita requerida], Felix Mendelssohn, Frederic Chopin y Niccolò Paganini. Además de ser pianista, escribió su propia música y editó varias obras de su esposo.

No compuso mucho pero las obras que se conservan de ella tienen gran mérito. Sus composiciones fueron para: piano solo, canciones para voz y piano, música de cámara y para orquesta. Las razones por las que no se dedicó en mayor grado a la composición, a pesar de su talento evidente, fueron varias, entre ellas su carrera de concertista, sus ocho hijos, la devoción por su esposo y el papel de la mujer en el siglo XIX. Clara tuvo una formación musical privilegiada, lo que junto con su comprensión musical y habilidad le permitieron abordar exitosamente la composición. Sin embargo, escribió en su diario:

Alguna vez creí que tenía talento creativo, pero he renunciado a esta idea; una mujer no debe desear componer. Ninguna ha sido capaz de hacerlo, así que ¿por qué podría esperarlo yo?

Clara tuvo una gran fortaleza espiritual que le permitió soportar una vida dura como artista y llena de tragedias en el ámbito personal, como la separación de sus padres, la muerte prematura de varios de sus hijos y el intento de suicidio y la posterior muerte de su esposo. Pero también tenía algunas inseguridades. Dudaba de su talento como compositora, no se consideraba bella, e incluso como pianista, después de escuchar a Franz Liszt -quien, por cierto, la admiraba y la reconocía como gran pianista y compositora- pensaba que, si bien tocaba mejor que las pianistas de la época, no tenía nada que hacer frente al virtuoso húngaro.

Clara no era precisamente una mujer "feminista"; sin embargo, fue una mujer fuera de serie en muchos aspectos. En aquel entonces era frecuente encontrar "niñas prodigio" que tocaban muy bien obras de gran dificultad y conquistaban al público amante de la música. La mayoría de estas jóvenes, cuando llegaban a cierta edad, dejaban el concertismo y se dedicaban al hogar, a dar clases o a otras actividades musicales, alejadas de los escenarios. A diferencia de estas mujeres, la carrera de Clara continuó en los más altos niveles profesionales hasta pocos años antes de su muerte. Realizó alrededor de cuarenta giras de conciertos por el continente europeo y en todos lados era recibida con los más altos honores. Fue una profesional en el sentido económico también: cobraba dignamente, igual que los otros virtuosos de la época, pues fue por mucho tiempo el único soporte de la familia.

Los inicios de una virtuosa

Clara fue la hija menor de Friedrich Wieck y Marianne Tromlitz. Su padre era un reconocido maestro de piano y tenía un negocio de venta de partituras y de pianos. Su madre era una renombrada cantante y pianista. Su padre planeó para Clara una vida de concertista. Se preocupó por darle una formación completa, desde muy niña, con los mejores maestros disponibles: además de piano estudió canto, violín, instrumentación, contrapunto y composición. Friedrich le inculcó a su hija una férrea disciplina y actuó como su agente promotor para conseguirle presentaciones en Europa. Dio su primer recital en la Gewandhaus de Leipzig -una sala de conciertos de gran renombre hasta nuestros días- a los 11 años y al año siguiente se fue de gira a París, con bastante éxito. Ese mismo año, se publicó en Alemania una obra de Clara titulada Cuatro polonesas para piano. Dos años más tarde, en 1833, comenzó la composición de un concierto para piano, que terminó en 1835 y fue publicado en 1837.

Clara y Robert

Cuando Clara tenía 11 años, llegó un músico 9 años mayor que ella a estudiar con Friedrich Wieck. Se trataba de Robert Schumann, quien era entonces un personaje desconocido con inclinaciones literarias, se iniciaba en la composición y que quería seguir la carrera de concertista. Robert se quedó a vivir en casa de su maestro, cosa frecuente en la época. Para entonces, Clara ya era bastante madura, probablemente por las experiencias que había tenido en su vida de concertista profesional; así que entre Robert y Clara se forjó una cálida amistad a pesar de la diferencia edades. Pronto la amistad se transformó en amor y en 1837 pidieron permiso al padre de Clara para casarse, pues ella era menor de edad y tenía que esperar hasta cumplir 21 años o contar con el consentimiento de los padres. Pero Friedrich Wieck se opuso, argumentando que Robert era un partido indeseable; F. Wieck nunca dudó del genio de R. Schumann (como lo testifica la correspondencia de Clara) pero no deseaba ver a su hija (quien había sido su más cara inversión) con un compositor sin reputación ni reconicimiento, sin un ingreso estable. Wieck creía que Robert no podría darle una vida digna a Clara. Entonces empezó una ardua batalla legal que fracturó la "perfecta" relación entre padre e hija. F. Wieck no pudo contener su orgullo, impugnó la decisión del tribunal pero imperó la decisión de los novios. (Robert logró comprobar su solvencia moral y económica) además de que su talento era innegable.

En aquella época lo común era que los compositores tocaran sus propias obras, como Liszt y Chopin. Pero Robert Schumann se lastimó una mano (al intentar usar un invento propio con el cual creía iba a mejorar el arte de tocar el piano) y tuvo que olvidar sus esperanzas de convertirse en pianista virtuoso, así que se dedicó a escribir música y crítica musical. Clara, desde muy joven, comenzó a tocar en público las obras de Robert, quien se dedicó a escribir en un inicio exclusivamente para piano y conjuntos de cámara pequeños, pero que triunfo como compositor con su primera sinfonía así como con sus obras de cámara.

Las obras de Robert están llenas de significados extramusicales, donde Clara aparece constantemente. Un ejemplo es en el Carnaval Op. 9, donde hay una pieza que se llama precisamente Chiarina, que, como "Chiara" o "Zilia", es uno de los nombres con que Robert se refería a Clara. Una gran parte de las obras de Robert fueron dedicadas a Clara o fueron escritas con ella en mente. Fue igualmente la pianista que estrenó el Concierto para piano y orquesta en la menor de su marido en Leipzig en 1846.

Robert y Clara se amaban profundamente. Compartieron muchas cosas de su vida y de su música, que era para ambos parte fundamental de su existencia. Desde el día de su boda llevaron un diario en conjunto. Un poco después, la pareja escribió un conjunto de canciones, que Robert publicó ocultándoselo a Clara para presentárselas en su primer aniversario de matrimonio. Así, de las 12 canciones del Op. 37 de Robert Schumann, tres son de Clara.

Un Scherzo para Robert: En la navidad de 1841 Clara le regaló a Robert una pequeña pieza que acababa de componer. La obra estaba titulada Scherzo, que es una palabra italiana que significa "juego"-"bromeo".

El Scherzo Op. 15, No. 4, al igual que la Toccatina, tiene forma ternaria (A B A). La parte inicial es viva, rítmica y juguetona como corresponde a un "scherzo", y la parte media es mucho más melancólica que la primera.

Variaciones sobre un tema de Robert Schumann, Op. 20 (Variationen über ein Thema von Robert Schumann für Pianoforte op. 20)

Después de no haber compuesto nada desde hacía cinco años, Clara decidió volver a la composición y escribió en su diario en 1853:

Hoy comencé a componer de nuevo, por primera vez en varios años. Para el cumpleaños de Robert quiero escribir variaciones sobre un tema de sus Bunte Blätter. Sin embargo, es muy difícil para mí porque he estado alejada de la composición por demasiado tiempo.

El tema elegido era una pieza que había compuesto Robert en 1841 y que fue publicada en 1852 como el número 4 de su Opus 99, una colección de 14 piezas llamada Bunte Blätter. Vierzehn Klavierstücke op. 99 . La obra de Clara se publicó como su Opus 20 en 1854, cuando Robert estaba ya hospitalizado después de su intento de suicidio. Varios años más tarde apareció otra obra basada en el mismo tema: Johannes Brahms -entrañable amigo de Robert y Clara- compuso también unas variaciones sobre el mismo tema: Variaciones sobre un tema de Schumann, Op. 9 (Variationen über ein Thema von Schumann op. 9).

El tema se compone de tres secciones. La primera sección tiene dos frases y la melodía principal está en la voz superior (la más aguda).

Aunque en la partitura solamente aparecen escritas los títulos del tema y de siete variaciones, hay una más, que es la octava variación.

Obras de Clara

Hay una buena selección de obras para piano de Clara Schumann:

  • Clara Schumann Piano Works. Eickhorst, Konstanze, piano, CPO Digital Recordings, 1999.
  • Robert and Clara Schumann Lieder. Bonney, Barbara, soprano / Vladimir Ashkenazy, piano, Londres, London Digital, 1997.
  • Clara Schumann and Her Family. Witoschynskyj, Ira Maria, Alemania, MDG, 1996.
  • Reich, Nancy. Clara Schumann. The Artist and The Woman. Revised Edition, Nueva York, Cornell University Press, 2001.
  • Chisell, Joan. Clara Schumann, Buenos Aires, Vergara, dadecaedro en 1985.

Véase también

Enlaces externos

Noche de paz, noche de amor.

Leyendo en la Wikipedia:

Noche de paz, noche de amor (Stille Nacht, heilige Nacht) es un conocido villancico compuesto originalmente en alemán por el sacerdote austríaco Joseph Mohr y el músico Franz Xaver Gruber. En la actualidad la melodía difiere levemente de la original de Gruber, particularmente en las notas finales.

 

Historia

Museo y memorial Noche de Paz en Oberndorf.
Noche de paz
Reproducir sonido
En piano

Noche de paz
Reproducir sonido
En guitarra

Noche de paz
Reproducir sonido
Versión completa en guitarra y flauta

¿Problemas al reproducir estos archivos?
Vea Ayuda:Multimedia.

Fue interpretado por primera vez el 24 de diciembre de 1818 en la iglesia de San Nicolás (Nikolaus-Kirche) de Oberndorf, Austria. La letra había sido compuesta en 1816 por Mohr en Mariapfarr, pero en la víspera de Navidad se la llevó a Gruber y le pidió que le hiciera una composición musical y un acompañamiento en guitarra para el servicio de la Iglesia.[1]

Sobre la composición de la obra hay diferentes versiones, pues el mismo Gruber no mencionó los hechos que la inspiraron. De acuerdo a la Sociedad Noche de Paz de Austria, una de las suposiciones es que el órgano de la Iglesia quedó inutilizable y Mohr pidió a Franz Xaver Gruber que compusiera una canción que el coro pudiera cantar acompañado solo por la guitarra. El historiador Renate Ebeling-Winkler dice que la primera mención del órgano averiado apareció en un libro publicado en Estados Unidos en 1909.

Lo histórico es que en esa primera ocasión, la canción se escuchó acompañada efectivamente sólo por la guitarra e interpretada por Mohr. Otros historiadores creen que lo que Mohr quería simplemente era un nuevo villáncico para interpretar con su guitarra. Al respecto, la misma Sociedad Noche de Paz dice que existen "muchas historias románticas y leyendas" que se han ido creando alrededor de la historia de la canción.

La difusión del villancico fuera del ámbito restringido de aquella población parece que comenzó en 1833 gracias a un organero de Fügen en el Zillertal (Austria), de nombre Maurach. Cuando en ese año interpretó junto a otros músicos melodías tirolesas en Leipzig, esta canción fue la que atrajo el interés del público.

La Nilolaus-Kirche fue demolida a principios del siglo XX debido a una inundación que la dañó y el centro del poblado fue reubicado en un lugar más seguro río arriba con una nueva edificación cercana al nuevo puente. Una capilla fue hecha con el nombre de "Stille-Nacht-Gedächtniskapelle" (Capilla Memorial Noche de Paz). La capilla fue construida en homenaje a la antigua iglesia demolida y cerca del actual museo que atrae turistas de todo el mundo, especialmente en el mes de diciembre.

El manuscrito original se perdió, pero en 1995 se descubrió un manuscrito original de Mohr y que los analistas dataron hacia el año 1820. Es por medio de ese documento que se descubrió que Mohr escribió la canción en 1816 cuando fue asignado a una peregrinaje a la iglesia de Mariapfarr. También el documento testimonia que el compositor de la melodía es en efecto Gruber y que este la compuso en 1818. Se trata pues del más antiguo manuscrito que se tiene sobre la historia de la canción y el único que contiene la letra de Mohr. La composición musical de Gruber tiene influencias de la tradición musical de su región y la melodía guarda relación con aspectos del folclore musical austriaco.

Otra versión popular dice que el villancico, interpretado una vez, fue olvidado pronto hasta que un reparador de órganos lo encontró en 1825 y lo revivió. Sin embargo, Gruber publicó diversos arreglos de este a través de su vida, además del manuscrito encontrado de Mohr de 1820 y que se conserva en el Museo Carolino Augusteum de Salzburgo.

Se presume que el villancico ha sido traducido a más de 300 idiomas en todo el mundo y que es el más popular de todos los tiempos. La cifra puede ser superior, si se tiene en cuenta la acción de misioneros cristianos en los cinco continentes que lo han traducido a innumerables idiomas gracias a la facilidad de su interpretación, su brevedad y que puede ser cantado sin acompañamiento instrumental. Aunque el villancico fue escrito por católicos, ha tenido también un especial significado para la Iglesia Luterana.

La canción fue cantada simultáneamente en inglés y en alemán durante la Tregua de Navidad de 1914,[2] al ser el único villancico conocido por los soldados de ambos frentes.

Fue éxitosamente grabada por más de 300 artistas y muy particularmente célebre en versiones de Enya, Stevie Nicks, Bing Crosby y Mahalia Jackson, así como en las instrumentales de Mannheim Steamroller. Existen también versiones muy apreciadas de corales en todo el mundo, entre los cuales el célebre coro de los Niños Cantores de Viena.

En 1943 la exiliada austriaca Hertha Pauli escribió el libro "Noche de Paz". Se trata de la historia de una canción en la cual ella explica a los niños estadounidenses el origen del villancico. El libro fue ilustrado por Fritz Kredel y publicado por Alfred a. Knopf.

En 1988 se hizo un documental para televisión que se llamó "Silent Mouse" (Noche de Ratón), en el cual se cuenta la historia del villancico desde el punto de vista de un ratón. La voz narrante es la de Lynn Redgrave y Gregor Fisher es uno de los personajes principales. En 1993 aparece una versión latinoamericana interpretada en español por Marco T. , muy similar a la de Elvis Presley grabada en 1957.

Letra original en alemán

1860 (Autograph VII) por Franz Gruber

Stille Nacht! Heilige Nacht!Alles schläft; einsam wachtNur das traute heilige Paar.Holder Knab im lockigten Haar,Schlafe in himmlischer Ruh!Schlafe in himmlischer Ruh! Stille Nacht! Heilige Nacht!Gottes Sohn! O wie lachtLieb´ aus deinem göttlichen Mund,Da schlägt uns die rettende Stund,Jesus in deiner Geburt!Jesus in deiner Geburt! Stille Nacht! Heilige Nacht!Die der Welt Heil gebracht,Aus des Himmels goldenen HöhnUns der Gnaden Fülle läßt seh´nJesum in Menschengestalt,Jesum in Menschengestalt Stille Nacht! Heilige Nacht!Wo sich heut alle MachtVäterlicher Liebe ergoßUnd als Bruder huldvoll umschloßJesus die Völker der Welt,Jesus die Völker der Welt. Stille Nacht! Heilige Nacht!Lange schon uns bedacht,Als der Herr vom Grimme befreit,In der Väter urgrauer ZeitAller Welt Schonung verhieß,Aller Welt Schonung verhieß. Stille Nacht! Heilige Nacht!Hirten erst kundgemachtDurch den Engel Alleluja.Tönt es laut bei Ferne und Nah:Jesus, der Retter ist da!Jesus, der Retter ist da!


La versión alemana moderna tiene algunas diferencia menores y solo se cantan, usualmente, la primera, segunda y sexta estrofas.

Traducciones

La canción ha sido traducida a más de 300 idiomas en todo el mundo y es uno de los villancicos más populares de todos los tiempos. Se canta en ocasiones sin acompañamiento musical y a veces se llega a tocar en dos idiomas al mismo tiempo llevando el mismo ritmo.

Letra en español

La primera traducción fue registrada por Federico Fliedner en el año 1871. Hay una segunda traducción por Federico José Pagura.[3]

Noche de paz, noche de amor,Todo duerme en derredor.entre sus astros que esparcen su luzbella anunciando al niñito JesúsBrilla la estrella de pazBrilla la estrella de paz. Noche de paz, noche de amorTodo duerme en derredorSólo velan en la oscuridadLos pastores que en el campo están;Y la estrella de BelénY la estrella de Belén Noche de paz, noche de amor;Todo duerme en derredor;sobre el Santo Niñito JesúsUna estrella esparce su luz,Brilla sobre el Rey,Brilla sobre el Rey. Noche de paz, noche de amorTodo duerme en derrededorFieles velando allí en BelénLos pastores, la Madre tambiénY la estrella de paz,y la estrella de paz.

Referencias

Notas

  1. BBC Religion & Ethics.
  2. Stanley Weintraub, Noche de Paz: La importante Tregua de Navidad de 1914. Nueva York: Free Press, 2001.
  3. Letra de la canción "Noche de paz, noche de amor", The CyberHymnal.org. Enlace revisado el 29 de Noviembre del 2009.

Enlaces externos

Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de Ultramar

Segun la Wikipedia:

El Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de Ultramar es una magna obra publicada por Pascual Madoz entre 1846 y 1850. Compuesta por 16 volúmenes (Madrid, 1845–1850), analiza todas las poblaciones de España. Supuso en la época una mejora importante respecto al Diccionario geográfico y estadístico de España y Portugal, que había terminado de publicarse en 1829 por Sebastián Miñano.

También conocido como «el Madoz», es una obra a la que según su propio autor, se dedicaron 15 años, 11 meses y 7 días de trabajos literarios. En esta tarea le ayudaron más de mil colaboradores y veinte corresponsales: «No soy yo el autor del Diccionario Geográfico, Estadístico e Histórico: esta gloria corresponde a tantos y tan distinguidos colaboradores que he tenido en todas las provincias y a los buenos amigos que han trabajado en las oficinas de mi redacción, cuyos nombres, los de aquellos y los de estos, figurarán con los de los corresponsales de Cuba, Puerto Rico y Filipinas en lugar oportuno; corresponde a todos los Gobiernos que se han sucedido desde 1836 hasta el día, porque todos sin distinción de colores políticos, han secundado noble y lealmente mis esfuerzos».

Esta obra todavía es consultada por los historiadores, investigadores y arqueólogos, ya que contiene interesante información sobre ruinas, restos y posibles yacimientos arqueológicos con la descripción que en aquel entonces éstos presentaban.

Enlaces externos

El contenido de este artículo incorpora material de una entrada de la Enciclopedia Libre Universal, publicada en español bajo la licencia Creative Commons Compartir-Igual 3.0. "
El primer tomo, escaneado por Google.

Casa de muñecas, de Ibsen.

Descargar de aqui. Ya sabeis, tiempo de espera, redirecciones, esas cosillas. :-).

 

Por cierto, segun la Wikipedia:

Casa de muñecas es una obra de teatro de Henrik Ibsen. La obra se estrenó el 21 de diciembre de 1879 en el Det Kongelige Teater de Copenhague. Su título original en noruego es Et dùkkehjem.

Casa de muñecas fue escrita dos años después de Las columnas de la sociedad y fue la primera obra dramática de Ibsen que causó sensación. En la actualidad es quizá su obra más famosa y su lectura es obligatoria en muchas escuelas y universidades. Cuando Casa de muñecas se publicó generó gran controversia, ya que critica fuertemente las normas matrimoniales del siglo XIX. Aunque Ibsen negó que su obra fuera feminista, es considerada por muchos críticos como la primera verdadera obra teatral feminista.[1]

Casa de muñecas describe la situación en la que se encuentra la protagonista Nora, y de la cual intenta salir. Su padre es un hombre conservador y bien situado socialmente, sin embargo trata a Nora como si fuera de su propiedad. Su marido, Torvald Helmer, no se diferencia mucho del padre y la considera también como un objeto más.

 

 Películas

 Referencias

  1. "I must disclaim the honour of having consciously worked for women’s rights...to me it has been a question of human rights." - Ibsen, at a meeting of the Norwegian Association for Woman’s Rights.

Montaje de "Casa de Muñecas" en Karpas Teatro (Madrid), de Octubre 2009 a Junio 2010. 120 funciones, con gran éxito de público y crítica (www.karpasteatro.com)

 Enlaces externos

La Ley Sinde para dummies.

Copiado vilmente de la AI, sin pedir permiso ni nada. Id apuntandome con esas famosas 200 webs :-).

25-01-2011 - Llegados a este punto es tal el caos y la confusión en torno a esta norma que conviene repasar qué es, para qué sirve, cómo funciona, en qué cambia y cómo nos afectará tras su última modificación. Y perdonen si me extiendo:

¿Qué es?

Quizá sea mejor aclarar que no es la 'Ley Sinde'. Porque, en realidad, no es una ley. Tampoco es un procedimiento para cerrar páginas web. Es una modificación de una serie de leyes y normas para facilitar el cierre de páginas web que vulneren la propiedad intelectual según los criterios de una Comisión de Propiedad Intelectual que se encargaría de tramitar las denuncias sobre el particular ante la justicia, garante última del proceso. En concreto, la 'Ley Sinde' reformaría la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información (LSSI) -sin duda, no es la norma más afortunada que hay en España-, la Ley de Propiedad Intelectual (LPI) y la Ley Reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa.

¿Para qué sirve?

Sobre el papel, el objetivo de esta norma es proteger el derecho a la propiedad intelectual. Pero de forma muy curiosa por dos motivos. El primero es que convierte al Ministerio de Cultura en garante del derecho de propiedad intelectual aunque controlado por la Justicia. El segundo es que establece que se podrá actuar no sólo contra quien cause un daño, sino contra quien "sea susceptible de causar un daño patrimonial". Es decir, se trata de una medida de actuación preventiva. Algo parecido al canon cuya modificación ha pedido rotundamente la Unión Europea.

Una actuación preventida motivada porque, hasta ahora, los jueces han quitado la razón una y otra vez a la industria discográfica o del cine ya que ha absuelto una y otra vez a internautas que han descargado contenidos y a páginas web que enlazan contenido protegido. Por algo tan sencillo como que enlazar no es un delito. Así, mientras es imposible demostrar lo sea, sí podría argumentarse que una página web de enlaces es "susceptible de causar un daño patrimonial".

¿Cómo funciona?

Imagine que es el dueño de una discográfica y que ha encontrado una serie de páginas web desde las que se puede acceder a descargas gratuitas de la música que produce. Algo que no le gusta. Así que acude a la Comisión de Propiedad Intelectual, encargada de mediar, arbitrar y salvaguardar los derechos de propiedad intelectual, y denuncia el caso. Este organismo, en concreto su Sección Segunda, atiende su demanda y a continuación puede hacer dos cosas, que pueden ser simultáneas o no: acudir a la justicia para solicitar que el prestador de servicios a dicha página web -la empresa que la aloja, en la mayoría de los casos- facilite los datos del dueño del sitio -siempre bajo autorización judicial- y, por otra parte, solicitar también al proveedor de servicios que retire el contenido que infringe la ley.

Aquí de nuevo se derivan las posibilidades. Puede que la Sala de lo Contencioso-Administrativo de la Audiencia Nacional autorice la comunicación de los datos del presunto infractor o puede que no. Y ojo, porque es una autorización rápida de unas 24 horas, como si del registro de una casa se tratase. Si lo autoriza, el siguiente paso sería tomar medidas contra el infractor, y aquí entraría de nuevo la justicia. Si no lo autoriza, probablemente al denunciante no le quede más remedio que intentarlo de otra manera, con nuevos indicios de la infracción, hasta que lo logre.

Por otra parte, habría en marcha una petición -para la que no tiene que mediar la justica- al proveedor de servicios -insisto, normalmente empresas de hosting- para que retire el contenido problemático. En menos de 48 horas, el proveedor debe decidir qué hace. Si opta por retirar el contenido voluntariamente o tras una mediación de la Sección Primera -la forma de mediar se deja para un reglamento posterior-, se acabó el procedimiento. Si no lo hace y apuesta por presentar alegaciones y pruebas para defenderse, habrá dos días parar practicar las pruebas y cinco para que se presenten a las partes las conclusiones de éstas. Después, la Sección Segunda de la Comisión de Propiedad Intelectual debería dictar resolución en tres días. Según los expertos, en total, no menos de 15 días.

Pero la ejecución de su resolución sólo puede llevarse a cabo tras una autorización de un juzgado central de lo contencioso-administrativo. Es decir, acabamos, de nuevo, ante los tribunales. Pero con las reformas explicadas anteriormente, no habría que probar que ha habido un daño, sino que el sitio infractor es "susceptible de causar un daño patrimonial". Suena muy... preventivo, ¿no?

¿En qué cambia tras el último acuerdo PSOE-PP-CiU?

1.- En la anterior redacción de la 'Ley Sinde', no era necesaria la autorización judicial para que la Comisión de Propiedad Intelectual requiriese los datos de un cliente a un proveedor de servicios. Ahora sí. En concreto, hay que solicitarlo a la Sala de lo Contencioso-Administrativo de la Audiencia Nacional .¿Se imaginan que un ministerio obligase a Correos a dar detalles sobre su servicio a un cliente? Pues esto era algo parecido.

2.- En la nueva redacción se establece la composición de la Sección Primera, de mediación y arbitraje, de la Comisión de Propiedad Intelectual: "tres miembros nombrados por el Ministerio de Cultura, a propuesta de los Subsecretarios de los Ministerios de Economía y Hacienda, Cultura y Justicia, por un período de tres años renovable una sola vex, entre expertos de reconocida competencia en materia de propiedad intelectual. Los Ministerios de Cultura y Economía y Haciendo nombrarán, conjuntamente, al Presidente de la Sección Primera". Una composición muy equitativa...

3.- Se dan más detalles sobre los plazos de actuación de la Sección Segunda. Se establecen 48 horas para que el prestador de servicios retire el contenido infractor o presente alegaciones, dos días pra efectuar pruebas periciales, cinco días para presentar sus resultados y otros tres días para la resolución de la comisión, sin contar con lo que tarde en ratificarla o desautorizarla un juez.

4.-  También se explica la composición de la Sección Segunda: "bajo la presidencia del Subsecretario del Ministerio de Cultura o persona en la que éste delegue, se compondrá de un vocal del Ministerio de Cultura, un vocal del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio, un vocal del Ministerio de Economía y Hacienda y un vocal del Ministerio de Presidencia". Muy administrativo.

5.- Y por último, aunque está lo primero en el texto dado su poder como herramienta de relaciones públicas, el Gobierno se compromete, "en el plazo de tres meses desde la entrada en vigor de la Ley, mediante Real Decreto" a "modificar la regulación" del canon digital. Algo que, en todo caso, convendría para poder facilitar la demostración de un susceptible daño patrimonial.

Digan lo que digan los autores de la nueva ley, no se trata de cambios en absolluto importantes. Y me atrevería a decir que tampoco significativos, pues el primero, que es el más importante, era necesario para no convertir la ley en algo difícil de justificar ante la Constitución.

¿Cómo nos afectaría esta ley si se aprueba?

Lo más triste es que, probablemente, sería una ley inútil de salir adelante porque su jurisdicción sería únicamente el territorio español. Quizás podría suponer el cierre de un montón de páginas web de enlaces -o no- pero quedarían tantas ahí fuera que sería imposible acabar con todas. Es decir, únicamente serviría para amedrentar, pero desde luego no tendría un efecto práctico en la disminución de las descargas.

Por otra parte, no conozco ninguna página web que no use una imagen, un vídeo o una plantilla que no esté protegida por derechos de autor. Incluso sin hacerlo de forma maliciosa. Si alguien se pusiese quisquilloso, se podría pedir el cierre del 95% de las páginas web españolas. Y no exagero, desde el blog con menos tráfico a los medios de comunicación más grandes. No hablemos de Google, Facebook o YouTube, repletos de enlaces y contenidos protegidos.

Y, lo último y más triste de todo es que se trataría de una norma que establece como garante de un derecho a quien crea la ley para defenderlo -aunque haya control judicial en última instancia-. ¿Se imaginan que el Ministerio de Cultura crease una Ley para defender la libertad de expresión y decidiese quién la vulnera? Pues eso.


Artículo de Sergio Rodríguez en El Mundo "

Libro gratuito sobre el Cosmos. Y CC.

Rumbo al Cosmos.

Y si quieres, puedes darle dinero al autor. Sin jueces. Sin anonimas secciones segundas. Sin la Sinde :-).

¿Como eran los Pirineos en el Imperio Romano?

Imago Pyrenaei.

 

Moooolaaaaa...

10 años de Wikipedia.

Ptolomeo I tiene que estar muriendose de vergüenza.

Y Diderot ya ni te cuento :-).

Auto de los Reyes Magos.

Obra anónima


AUTO DE LOS REYES MAGOS 

Fragmento conservado:

 

Personas que hablan en él:

  • GASPAR, rey
  • BALTASAR, rey
  • MELCHOR, rey
  • HERODES, rey
  • MAYORDOMO
  • SABIOS
  • Dos RABÍES

ESCENA I

GASPAR:           Dios criador, ¡cuál maravilla!
               ¡No sé cuál es aquesta estrella!
               Agora primas la he veida.
               Poco tiempo ha que es nacida.
               ¿Nacido es el Criador
               que es de las gentes señor?
               Non es verdad, no sé qué digo.
               Todo esto non vale un figo.   
               Otra noche me lo cataré.
               Si es verdad, bien lo sabré.
               ¿Bien es verdad lo que yo digo?
               En todo, en todo lo prohío.
               ¿Non puede ser otra señal?
               Aquesto es y non es al;
               nacido es Dios, por ver, de fembra
               en aqueste mes de diciembre.
               Allá iré [d]o que fuere, adorarlo he,
               por Dios de todos lo tendré.
BALTASAR:      Esta estrella non sé dond viene,
               quien la trae o quien la tiene.
               ¿Por qué es aquesta señal?
               En mis días non vi a tal.
               Ciertas nacido es en tierras
               aquel que en pace y en guerra
               señor ha de ser de oriente,
               de todos hasta en occidente.
               Por tres noches me lo veré
               y más de vero lo sabré.
               ¿En todo, en todo es nacido?
               Non sé si algo he veído;
               iré, lo adoraré
               y pregaré y rogaré.
MELCHOR:       Val, Criador, a tal facienda
               ¿fue nunca alguandre fallada
               o en escritura trovada?
               Tal estrella non es en cielo,
               de esto soy yo buen estrellero;
               bien lo veo sin escarno
               que un hombre es nacido de carne
               que es señor de todo el mundo.
               Así como el cielo es redondo;
               de todas gentes señor será
               y todo siglo juzgará.
               ¿Es?  ¿Non es?
               Cudo que verdad es.
               veer lo he otra vegada,
               si es verdad o si es nada.
               Nacido es el Criador
               de todas las gentes mayor;
               bien lo veo que es verdad,
               iré allá, por caridad.

ESCENA II 

(A BALTASAR)
 
GASPAR:        Dios vos salve, señor; ¿sodes vos estrellero?
               Decidme la verdad, de vos saberlo quiero.
               ¿Vedes tal maravilla?
               Nacida es una estrella.
BALTASAR:      Nacido es el Criador,
               que de las gentes es señor.
               Iré, lo adoraré.
GASPAR:        Yo otrosí rogar lo he.
 
(A los otros dos)
 
MELCHOR:       Señores, ¿a cuál tierra queredes andar?
               ¿Queredes ir conmigo al Criador rogar?
               ¿Habedes lo veído?  Yo lo voy [a] adorar.
GASPAR:        Nos imos otrosí, si le podremos fallar.
               Andemos tras la estrella, veremos el lugar.
MELCHOR:       ¿Cómo podremos probar si es hombre mortal
               o si es rey de tierra o si celestial?
BALTASAR:      ¿Queredes bien saber cómo lo sabremos?
               Oro, mirra, incienso a él ofreceremos;
               si fuere rey de tierra, el oro querrá;
               si fuere hombre mortal, la mirra tomará;
               si rey celestial, estos dos dejará,
               tomará el incienso quel’ pertenecerá.
[LOS DOS]:     Andemos y así lo fagamos.

ESCENA III

(GASPAR y los otros dos reyes a HERODES)
 
[LOS TRES]:    Sálvate el Criador, Dios te curie de mal,
               un poco te diremos, non te queremos al,
               Dios te dé longa vida y te curie de mal;
               imos en romería aquel rey [a] adorar
               que es nacido en tierra, nol’ podemos fallar.
HERODES:       ¿Qué decides, [d]ó ides? ¿A quién ides buscar?
               ¿De cuál tierra venides, o queredes andar?
               Decidme vuestros nombres, nom’ los querades celar.
GASPAR:        A mí dicen Gaspar;
               este otro, Melchor; a aquéste, Baltasar.
               Rey, un rey es nacido que es señor de tierra,
               que mandará el siglo en gran paz, sin guerra.
HERODES:       ¿Es así por verdad?
GASPAR:        Sí, rey, por caridad.
HERODES:       ¿Y cómo lo sabedes?
               ¿Ya probado lo habedes?
GASPAR:        Rey, verdad te diremos,
               que probado lo habemos.
MELCHOR:       Esto es gran maravilla,
               una estrella es nacida.
BALTASAR:      Señal face que es nacido
               y en carne humana venido.
HERODES:       ¿Cuánto i ha que la visteis
               y que la percibisteis?
GASPAR:        Trece días ha,
               y más non habrá
               que la habemos veída
               y bien percibida.
HERODES:       Pues andad y buscad,
               y a él adorad,
               y por aquí tornad.
               Yo allá iré,
               y adorarlo he.

ESCENA IV

 HERODES:       ¿Quién vio nunca tal mal?
               ¡Sobre rey otro tal!
               ¡Aún non soy yo muerto
               ni so la tierra puesto!
               ¿Rey otro sobre mí?
               ¡Nunca a tal non vi! 
               El siglo va a zaga;
               ya non sé qué me faga.
               Por verdad no lo creo
               hasta que yo lo veo.
               Venga mío mayordoma
               que míos haberes toma.
 
(Sale el MAYORDOMO)
               Idme por míos abades,
               y por mis podestades,
               y por míos escribanos,
               y por míos gramtagos,
               y por míos estrelleros,
               y por míos retóricos;
               decirme han la verdad, si yace en escrito,
               o si lo saben ellos, o si lo han sabido.

ESCENA V

(Salen los SABIOS de la corte)
 
[LOS SABIOS]:  Rey, ¿qué te place?  Henos venidos.
HERODES:       ¿Y traedes vuestros escritos?
LOS SABIOS:    Rey, sí traemos,
               los mejores que nos habemos.
HERODES:       Pues catad,
               decidme la verdad,
               si es aquel hombre nacido
               que estos tres reyes me han dicho.
               Di, Rabí, la verdad, si tú lo has sabido.
RABÍ 1:        Por veras vos lo digo
               que no lo fallo escrito.
RABÍ 2:        ¡Hamihalá!  ¡Cómo eres enartado!
               ¿Por qué eres rabí llamado?
               Non entiendes las profecías,
               las que nos dijo Jeremías.
               Por mi ley, ¡nos somos errados!
               ¿Por qué non somos acordados?
               ¿Por qué non decimos verdad?
RABÍ 1:        Yo non la sé por caridad.
RABÍ 2:        Porque no la habemos usada,
               ni en nuestras bocas es fallada.

Huelga de sonido contra la SGAE francesa.

Desde El Mundo, y lamentando no leer noticias asi sobre España:

Raquel Villaécija

París.- En la peluquería parisina Chez Camille no se escucha ni una mosca. Al habitual repertorio de música rap le sustituye la melodía del secador de pelo y el runrún de la conversación de los clientes. No hay banda sonora para amenizar el tiempo que dura el tuneado capilar: ni CD, ni radio ni hilo musical.

En Gul Coiffeur han cambiado el tocadiscos por la televisión. Igual que aquí, en miles de salones de peluquería franceses no habrá villancicos estas Navidades. Están en huelga indefinida de sonido. Canta, en su caso, el barbero, que es el único que no cobra por su música.

La Federación Nacional de Peluqueros franceses (FNC) ha convocado a la huelga musical a los cerca de 60.000 salones del país para protestar por la subida del impuesto que tienen que pagar por poner música a la Sociedad de Autores, Compositores y Editores de Música (SACEM), la Sgae gala. Un peculiar paro que ya comenzó en julio en Alsacia y al que a partir de hoy se han sumado los estilistas de todo el país.

Consideran que el incremento de la tasa de derechos de autor es abusiva. Hasta ahora las peluquerías pagaban una media de 20 euros anuales de impuestos, pero a partir del año que viene el coste de tener hilo musical será de 90 euros. Además, aquellos locales que cuenten con más de tres empleados deberán abonar 47 euros por cada trabajador extra.

"Hasta el año pasado un salón con cinco peluqueros desembolsaba 24 euros. A partir de enero se verá obligado a pagar 164 euros. Y lo peor es que este impuesto seguirá aumentando en los años sucesivos, llegándose a incrementar hasta un 200%", critican desde la Federación de Peluqueros.

La subida afecta a todos los comercios y lugares sonorizados, como bares, restaurantes, discotecas o tiendas. La tasa que perciben los artistas ha pasado del 18% al 37% este año y se prevé que siga aumentando en los próximos años, hasta alcanzar el 65% en 2013. "Este aumento revela un comportamiento irresponsable porque daña las pequeñas empresas", apuntan desde la FCF.

Por su parte, la SPRE, la sociedad encargada de recibir y repartir los derechos percibidos por los artistas por la difusión de su música, señala que hace 30 años que las tasas no se actualizaban y añade que el 87% de los salones en Francia tienen menos de dos empleados, por lo que el aumento del impuesto por número de trabajadores casi no se aplicará.

Los peluqueros advierten del efecto dominó de esta subida, que afectará también al cliente. "De esta manera se nos está obligando a incrementar también las tarifas por nuestros servicios", señala Jean François, estilista en la peluquería Chez Camille, donde también se han sumado a la protesta muda.

Los clientes no quieren ni oír hablar de eso. Prefieren el silencio o la melodía del secador a un incremento en los precios del tinte o el corte de pelo. "La verdad es que se hace raro no escuchar más que el rumor de la conversacion de los clientes. Aunque siempre tenemos la opción de ponernos el Ipod !", bromea una de las asiduas.

Con iPod o no, desde la Federación de Peluqueros plantean una alternativa para aquellos que no quieran seguir en silencio: la páginas de descarga gratuita. Incluso la web jamendo.pro se ha sumado a la causa ofreciendo una oferta específica musical para los salones en huelga. Para que nadie se quede sin villancicos estas Navidades. "

Para este viaje no hacian falta tantas alforjas.

Desde El Pais:

PABLO ORDAZ / JUAN CRUZ - Guadalajara - 28/11/2010

La be sigue siendo be. Y la y griega no tiene por qué ser obligatoriamente ye. La uve puede conservar esa denominación, uve. Y sí y sólo pueden seguir acentuándose, si lo exigen el significado o la fonética. En definitiva, todo sigue igual con respecto a la ortografía del español, y esto lo han acordado por unanimidad las 22 academias del español reunidas en la FIL de Guadalajara. Los académicos han llegado a la conclusión de que no quieren imponer nada, ninguna novedad en la nueva ortografía razonada del español. Lo que quieren es hacer propuestas. En muchos sitios la be se llama grande o alta, la uve se llama be chica, en algunos contextos la y griega se llama ye, y la gente puede optar entre escribir solo con o sin acento.

El acuerdo se tomó por unanimidad. Lo explicó a la prensa, rodeado de todos los representantes de las academias, el director de la mexicana, José Moreno de Alba. Expuso que las novedades polémicas solo estuvieron en borradores de trabajo, y nunca fueron fijadas. Ahora se convierten en propuestas que se recogerán en la Ortografía Razonada acordada en Guadalajara y que publicará la editorial Espasa Calpe. Para explicar las controversias, el académico mexicano dijo que la lengua tiene muchas ambigüedades; "gracias a las ambigüedades hay poesía". Todo sigue igual, sólo (con acento) hay recomendaciones, "no coscorrones", en la expresión de Moreno de Alba.

Se han juntado en Guadalajara la cuna del español y las academias que lo fijan. El español nació, según una historia que parece una leyenda, en Castilla y León, y esta región es aquí la invitada de honor de este año, el 24º de la FIL de Guadalajara. Han venido las 22 academias. Antes de la reunión en la que los académicos anunciaron su acuerdo para que todo siga igual (con recomendaciones), en los pasillos de la feria se escuchaban soliloquios o controversias entre académicos y creadores: "¿Cómo van a quitarme a mí unos especialistas en gramática la posibilidad de poner acentos o lo que me dé la gana?", se oye a un escritor en un desayuno. Y, desde el otro lado, se dice: "Todavía estamos discutiendo".

La discusión sucede aquí, de modo que la cuna del español se ha trasladado a Guadalajara, donde ahora se mece esa cuna. Han venido 119 escritores castellanoleoneses, pero hay muchos más, de todas partes, desde el mexicano Élmer Mendoza a la colombiana Laura Restrepo, desde el español Juan José Millás al mexicano Jorge Volpi... Aquí está también Arturo Pérez-Reverte, que el sábado firmó libros durante dos horas sin sentarse en ningún momento, y Elvira Lindo, y Julia Navarro, y el colombiano Fernando Vallejo... El jefe de filas de los leoneses y castellanos es Antonio Gamoneda, el premio Cervantes, y con él están José María Merino, Antonio Colinas, Juan Pedro Aparicio... Pero el líder espiritual de la expedición es el inolvidable Miguel Delibes, cuya sombra, agrandada por su muerte reciente, cubre la evocación principal de la región que protagoniza la feria.

Pero hay mucho más. Se rinde tributo a José Saramago, y a su editora, Isabel de Polanco; el premio que lleva el nombre de la que fuera consejera delegada de Santillana se entrega aquí a Humberto López Morales, académico también y seguidor de la andadura del español por todo el mundo. Y no pasa inadvertido el centenario de José Lezama Lima, ni los 20 años de la concesión del Nobel a Octavio Paz. Y se reconoce también el mérito editorial de Jaume Vallcorba. Tomás Eloy Martínez, el periodista y narrador argentino, está en el cuadro de honor de los homenajes, pocos meses antes de que se cumpla el primer aniversario de su fallecimiento. Y se recordará con emoción a Carlos Monsiváis...

Guadalajara es una combinación de pasado y futuro, dijo en la inauguración Raúl Padilla, su presidente. Así, los editores se preparan, sotto voce todavía, para una revolución pendiente: la explosión del libro digital. "

Programas para subtitular videos y articulillos de El Pais.

Leo esto en El Pais:

Subtítulos para todos en la Red

ANTÍA CASTEDO - Barcelona - 08/11/2010

La organización sin ánimo de lucro Participatory Culture Fundation ha creado una herramienta que trabaja con código libre y gratuito. Lanzada oficialmente hace dos semanas, permite subtitular cualquier tipo de vídeo sin necesidad de descargar software o alojar el vídeo en ninguna plataforma o formato. La tecnología es simple: se añade la aplicación al vídeo y ya se pueden escribir los subtítulos, visibles para todos los usuarios. ( Hombre, se hubiera agradecido el nombre del programa, o al menos un enlace. )

La herramienta está pensada para permitir la colaboración entre la gente, ya que funciona de forma similar a un artículo de Wikipedia, en el que se pueden hacer mejoras de forma continuada y marcar los cambios. Una vez que un vídeo ha sido subtitulado, se pueden añadir cuantas traducciones se quiera en todos los idiomas.

El proyecto, financiado por la Fundación Mozzilla, ( ¿con dos zetas? )se presentó en el festival Drumbeat celebrado la semana pasada en Barcelona. Nicholas Reville, director ejecutivo de la Fundación por la Cultura Participativa ( que no se si es la version española de la misma organizacion de antes o es que le han traducido el nombre y listo ), que ha desarrollado también Miro -una aplicación gratuita para descargar y ver vídeos-, cuenta que en dos semanas se han subtitulado unos 2.000 vídeos.

"La gente necesita realmente una herramienta como esta", dice Reville "Permite que sea alguien distinto al que hace el vídeo quien lo transcriba y subtitule. Para las personas sordas es una ayuda importantísima. Será más fácil encontrar un vídeo en la Red, porque las búsquedas funcionan mejor si el vídeo va acompañado de texto"."

Y ya que El Pais no enlaza, os doy yo la direccion.

* Participatory Culture Foundation.

Semana de la ciencia 2010.

Desde la web de la Casa de las Ciencias:

" Los Museos Científicos Coruñeses celebran la Semana de la Ciencia del 8 al 14 de noviembre

—El programa de actividades se abre con jornadas de puertas abiertas en la Casa de las Ciencias, la Domus y el Aquarium Finisterrae, del 8 al 14 de noviembre.
—El lunes 8 se presentará en la Domus una nueva película en 3D: "SOS Planet"


Del 8 al 14 de noviembre, los visitantes podrán conocer gratis las exposiciones y actividades de los tres Museos Científicos Coruñeses. En la Casa de las Ciencias encontrarán la muestra de ilustraciones científicas "Un vistazo natural", o las experiencias interactivas de la primera planta; en la Domus la exposición "Eureka!" adentra a los visitantes en la creatividad como parte de la ciencia; y en el Aquarium se puede asistir a una sesión de la Charca de las Caricias, o a la alimentación de las focas, entre muchas otras propuestas.

Actos programados para la Semana de Ciencia.
Ademáis de las actividades habituales, el lunes 8 se presentará en la Domus una nueva película en 3D, titulada "SOS Planet". Desde las profundidades del océano al frío glacial del Ártico y la espesura de la jungla de Borneo, "SOS Planet" invita a explorar la situación medioambiental de nuestro frágil planeta.

Y para eso propone tres temas de actualidad: el calentamiento global, la destrucción de los hábitats oceánicos y la deforestación.A partir del lunes 8 habrá sesiones a las 18 horas de lunes a viernes. Los sábados, domingos, festivos a las 12 y 17 horas (versión en gallego), a las 13 y 18 horas (versión en castellano). Durante la Semana de la Ciencia serán gratuitas estas proyecciones de cine 3D y las sesiones de planetario digital.

La Semana de la Ciencia en los Museos Científicos Coruñeses rematará con los actos de entrega de los Prismas Casa de las Ciencias a la Divulgación 2010. La ceremonia de entrega será el sábado 13 de noviembre en el salón de plenos del ayuntamiento. Ademáis, con motivo de este acto se celebrarán los siguientes abiertos al público:
- Viernes 12 de noviembre, a las 20 horas en la Domus: Mesa redonda sobre "La ciencia prensa escrita", con la participación de Patricia Fernández de Lis (Público), Elena Sanz (Heraldo de Aragón), Raúl Romar (La Voz de Galicia)


- Sábado 13 de noviembre, en la Domus:
11:30 horas. Presentación del documental "En busca del mejillón de río", Prisma al mejor trabajo multimedia 2010. Lugar: sala Leonardo de la Vinci, Domus (r/ Santa Teresa 1)

12:00 horas. Presentación del libro "Vivir de los venidas: un viaje por lana metamorfosis de los insectos", de Xavier Bellés, Prisma al mejor texto inédito 2009, editado en colaboración con La Voz de Galicia. "

Fridtjof Nansen

Conoci a Nansen gracias al "Vidas contadas" de Radio 5. Sobre el, dice la wikipedia:

Fridtjof Nansen

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Fridtjof Nansen Anexo:Premio Nobel de la Paz
Fridtjof Nansen LOC 03377u.jpg
Nacimiento 10 de octubre de 1861
Christiania (actualmente Oslo), Noruega
Fallecimiento 13 de mayo de 1930 (68 años)
Lysaker, Bærum, Noruega
Nacionalidad Bandera de Noruega Noruega
Ocupación Explorador, navegante y zoólogo
Cónyuge Eva Sars
Hijos Liv, Odd

Fridtjof Wedel-Jarlsberg Nansen (Christiania, actualmente Oslo, Noruega; 10 de octubre de 1861 – Lysaker, Noruega; 13 de mayo de 1930) fue un explorador, científico y diplomático noruego. Recibió el Premio Nobel de la Paz en 1922 por su trabajo como Alto Comisionado de la Sociedad de Naciones. Está considerado generalmente como una de las mayores personalidades de la historia de Noruega.

Comenzó como un esquiador deportivo pionero, luego como explorador polar. Nansen tuvo gran éxito con su expedición ártica a bordo del Fram, consiguiendo acercarse al Polo Norte más que cualquier otro anteriormente. Partió con su buque Fram, y dejó que los hielos lo arrastraran a la deriva, antes de acercarse al Polo con su compañero Fredrik Hjalmar Johansen hasta alcanzar 86° 15’ N. Tres años después de su salida, los dos hombres fueron rescatados por la expedición Jackson-Harmsworth.

Más tarde destacó como zoólogo y oceanógrafo, y fue un pionero de la teoría neuronal. También fue un diplomático distinguido, convirtiéndose con el tiempo en Comisionado de Refugiados para la Liga de Naciones. Se casó con Eva Nansen (que murió en 1907) y fue el padre del destacado arquitecto y humanista Odd Nansen y el abuelo de Eigil Nansen.

Es uno de los personajes clave en la obra de 2008 Fram de Tony Harrison, que trata del cambio de Nansen desde el darwinismo social al humanitarismo.

Contenido

[ocultar]

 Biografía

 Primeros años

Era el hijo menor de una familia acomodada cuyo padre era abogado. Entró en la universidad para emprender los estudios de zoología en 1881. Nansen hizo su primer viaje a las aguas de Groenlandia en un barco dedicado a la caza de focas, el SS Viking en 1882.

Una vez obtenido el diploma universitario, entró en el Museo de Historia Natural de Bergen y comenzó los trabajos sobre el sistema nervioso de los animales marinos. Su trabajos le apasionan, pero no se adaptaba mucho a la rutina. Gran deportista y practicante de esquí, de agosto a octubre de 1888 tuvo éxito al cruzar el campo de hielo de Groenlandia sobre esquíes, de este a oeste con Otto Sverdrup, Olaf Dietrichson, Kristian Kristiansen Trana, Samuel Balto y Ole Nielsen Ravna. Era la primera travesía Este-Oeste de Groenlandia, un recorrido de 500 kilómetros sobre glaciares con una temperatura de -45° C. Además, pasó el invierno con los esquimales, a los que estudió hasta mayo de 1889. De vuelta a Noruega, Nansen enseñó en el instituto zoológico de la universidad de Christiania (Oslo) y publicó artículos y dos libros: La primera travesía de Groenlandia en 1890 y Vida de los esquimales en 1891.

La expedición del Fram

El buque Fram.

Habiendo adquirido un renombre internacional gracias a su primera expedición, Nansen presentó a la Sociedad Geográfica Noruega un nuevo proyecto, una deriva transpolar, basada en la experiencia del buque La Jeannette, aprisionado y destrozado por los hielos al norte de las islas de Nueva Siberia, y cuyos restos fueron recogidos tres años más tarde en el extremo sudoeste de Groenlandia. Consiguió reunir los fondos suficientes para su proyecto.

Nansen decidió construir su buque según un nuevo diseño, que fuera capaz de resistir la presión lateral de los hielos, que destrozaba otros barcos, alzándose sobre ellos. El arquitecto naval noruego Colin Archer le construyó el Fram (en español, «Adelante»), un buque de 402 toneladas brutas, aparejado como goleta de tres mástiles con un velamen de 600 m² de superficie. El Fram fue construido mediante unos planos específicos y poseía:

  • un casco afilado en la proa y la popa, con los lados unidos para deslizarse fuera del hielo en caso de presión, hechos de madera de roble. La madera estaba inicialmente destinada a la marina noruega, almacenada durante más de treinta años, con un espesor total de 70 a 80 cm en general y 125 en la proa;
  • una proa reforzada y protegida por un rompehielos de hierro;
  • una quilla redondeada;
  • una popa reforzada;
  • un conjunto de timón y hélice con recorrido vertical, para que el hielo no los rompiese;
  • una bodega dividida en tres compartimentos estancos, logrando la seguridad del buque en caso de entrada de agua;
  • un interior compuesto de un salón y de 6 cabinas;
  • un motor de triple expansión de 220 CV, que permitía una velocidad de 6 a 7 nudos.

Nansen previó un viaje de dos a tres años. Almacenó entonces a bordo alimento y carburante para varios años, así como numerosos libros e instrumentos científicos. Dejó a su mujer y su hija de seis meses y se embarcó. En 1893 se dirigió hacia el Ártico en el Fram[1] al que dejó deliberadamente ir por el hielo a la deriva hacia el Norte por la banquisa, un viaje, que les llevó más de tres años.

La teoría de Nansen se basaba en un artículo escrito por el doctor Henrik Mohn (y basado en una conferencia que pronunció en 1884 en la Academia Noruega de Ciencias y Letras) donde lanzaba la hipótesis de que el hallazgo en las proximidades de Julianehaab, en la costa suroccidental de Groenlandia, de los restos del USS Jeannette hundido al noreste de las islas de Nueva Siberia, al norte del estrecho de Bering, indicaba la existencia de una corriente marina que fluía de este a oeste en todo el océano Ártico. En la introducción al Norte más lejano, Nansen escribió "Inmediatamente se me ocurrió que aquí estaba ya preparada la ruta a mano"[2] cruzando el mar Polar. Nansen conjeturó que la corriente de agua cálida del Polo «difícilmente podría haber sido otra que la corriente del Golfo»[3] y era la fuerza que estaba detrás del movimiento del hielo. Esta exploración que cruzó por vez primera el océano Ártico fue la que descubrió la existencia de una profunda cuenca polar.

El 24 de septiembre de 1893, en la latitud 78° 30’ N, el Fram comenzó su primera invernada y la tripulación comenzó a prepararse para afrontar el invierno ártico y a acondicionar el buque. Atrapado en el hielo, el buque se deslizó y se elevó para volver a caer a su lugar inicial cuando su peso rompía el hielo. El 29 de septiembre de 1893, el buque ganó su primer grado de latitud hacia el Polo y la temperatura descendió a -14,5 °C. Las subidas de posición demostraban una ligera desviación hacia el Norte, pero con sorprendentes zigzags. En Navidad, la temperatura alcanzó los -40 °C. Los sondeos pusieron de manifiesto que las aguas eran más profundas que lo que se había previsto, por lo que las corrientes marinas tenían menos importancia de la esperada en la deriva del barco. El 2 de febrero de 1894 marcó el retorno del sol; el buque se encontraba a 82° 10’ N, pero su posición retrocedió fuertemente en julio y agosto.

Durante la primavera, Nansen efectuó numerosas excursiones y estudió las condiciones de viabilidad de la banquisa, en vista de una expedición hacia el Polo Norte y mandó construir trineos y kayaks. Empezó la segunda invernada, y el 12 de diciembre, el Fram alcanzó 82° 30’ N, latitud nunca antes conseguida por un buque; solamente 833 kilómetros le separaban ya del Polo. En enero de 1895, un enorme montículo de bloques de hielo se acercó al buque y lo sepultó parcialmente.

Cuando, después de más de un año en el hielo, se hizo evidente que el Fram no alcanzaría el Polo Norte yendo a la deriva, Nansen, acompañado por Hjalmar Johansen (1867-1913), decidió continuar a pie cuando el Fram alcanzó los 84º 4’ N. El 14 de marzo de 1895, Nansen y Johansen abandonaron al buque y al resto de la tripulación para intentar llegar solos a pie al Polo Norte.

El 15 de marzo, el buque alcanzó la posición 84° 4’ N, pero se bloqueó dentro de una espesa masa de hielo de ocho metros de alto, con una temperatura de -40 °C. Comenzó así la tercera invernada del Fram y en enero de 1896, la temperatura alcanzó su punto más bajo, -52 °C. A finales de marzo el buque se encontraba en la latitud 83° 45’ N, donde se divisaban vastas extensiones libres de agua. Despejaron el camino del buque con explosivos. El 12 de julio navegó finalmente en aguas libres antes de tener que atravesar una banquisa de 180 millas. El 19 de julio, el Fram atracó en el puerto de Skjervøy, en Noruega.

Véase también: Fram (barco)

La expedición hacia el Polo Norte

Fridtjof Nansen.

Después de dos tentativas infructuosas, Nansen y Johansen abandonaron el barco el 14 de marzo de 1895 y partieron hacia el Polo Norte en expedición terrestre, llevándose dos kayaks y tres trineos tirados por veintiocho perros para llevar todos los pertrechos. La decisión de abandonar el barco fue atrevida, pues significaba dejar el buque para no regresar, y un viaje de vuelta sobre hielo a la deriva hasta la tierra conocida más cercana a unas quinientas millas al sur del punto donde comenzaron.

Después de un avance a veces fácil y a veces muy difícil, el 3 de abril, la posición en 85° 59’ N es decepcionante. El 8 de abril de 1895 alcanzaron los 86º 14’ N, la latitud más alta hasta entonces conseguida. Los dos hombres entonces decidieron parar el avance hacia el Norte (debido que a pesar de avanzar más de 70 kilómetros en el hielo solo se habían movido unos pocos, ya que las placas de hielo se movían a la deriva hacia el sur) y retirarse hacia el cabo Fligely, la zona más al norte de la Tierra de Francisco José. No encontraron la tierra que esperaban a 83º N (no existía, llevaban un mapa defectuoso).

A finales de mayo, Nansen y Johansen alcanzaron 82° 21’ N. con 16 perros, reservas insuficientes y un avance difícil sobre aguanieve. El 22 de junio de 1895 consiguen cazar focas, que les proporcionan suficientes víveres y combustible para un mes. En junio de 1895 tuvieron que usar sus kayaks para cruzar pistas abiertas de agua (para ello tuvieron que sacrificar a los 2 últimos perros, decidieron que utilizarían 2 balas para matar el perro del otro), y el 24 de julio encontraron una serie de islas. Por primera vez después de dos años, divisaban tierra. El 1 de agosto la banquisa se vuelve impracticable, y los exploradores utilizan los kayaks. Se desvían hacia el Este y descubren un archipiélago formado por cuatro islas desconocidas, y piensan que se encuentran en la costa este de la Tierra de Francisco José. A mediados de agosto alcanzan una nueva isla que llaman isla Houen (Jackson Island) y deciden invernar. Allí construyeron una cabaña con musgo, piedras y nieve, y pasaron el invierno, sobreviviendo a base de grasa de morsa y de carne de oso polar atraídos por los restos de las morsas.

Después de un duro invierno, el 28 de mayo de 1896 vuelven a partir sobre la banquisa hacia Spitsbergen al Sur y alcanzan el cabo Richthofen. El 17 de junio, sin saber dónde estaban, se toparon en el cabo Flora con la británica expedición Jackson-Harmsworth, dirigida por Frederick Jackson que estaban pasando el invierno en la isla (Nansen descartó a Jackson para su expedición 3 años antes y por ese motivo Frederick decidió realizar su propia expedición). Jackson les informó que estaban de hecho en la Tierra de Francisco José (éstos se perdieron debido a que utilizaron el mismo mapa que Nansen). El buque de avituallamiento de la expedición los rescata y vuelve a partir el 7 de agosto para alcanzar el puerto de Vardø en Noruega[4] cinco días más tarde. El 27 de agosto de 1896, encuentran el Fram y se dirigen a Tromsø y hacen con él una entrada triunfal el 9 de septiembre en al puerto de Christiania.

Fridtjof Nansen.

El balance de la expedición del Fram

La expedición, pese a no alcanzar el Polo, fue un verdadero éxito en los aspectos deportivo, humano y científico:

  • tres invernadas en el Ártico por trece miembros de la tripulación sin enfermedad ni desfallecimiento moral;
  • la marcha de dos exploradores hasta el punto más septentrional jamás alcanzado;
  • el retorno sano y salvo de toda la tripulación y del buque en perfecto estado;
  • el descubrimiento que el océano que rodea al Polo es muy profundo;
  • el descubrimiento del itinerario seguido por las banquisas y la desviación después por el estrecho de Bering hasta el Atlántico;
  • el descubrimiento de que la deriva se debe esencialmente a los vientos y en una débil medida solamente a las corrientes;
  • el descubrimiento, gracias a las observaciones hidrográficas, de la existencia, bajo una capa superficial fría, de más capas de agua relativamente calientes (hasta + 1° C) y muy salinas; fue el primero, pues, en anotar y describir el fenómeno del "agua muerta".[5]
  • el estudio de la formación de los hielos;
  • la constatación de la existencia de una fauna de aves importante (gaviotas, petreles, págalos y escribanos).

Carrera académica y obras científicas

El Dr. Nansen en 1914 durante un viaje a Siberia para escribir Gjennem Sibirien.

A su vuelta, Nansen obtuvo un puesto de profesor de zoología y más tarde de oceanografía en la Real Universidad Frederick en Oslo y redactó los seis volúmenes del relato de la expedición y de sus observaciones científicas. Editó en 1897 un libro, Hacia el Polo, y participó en el establecimiento del Consejo Internacional para la Exploración del Mar.

Contribuyó con innovadores obras en los campos de la neurología y la dinámica de fluidos. Nansen fue uno de los fundadores de la teoría neuronal afirmando que la red neural está constituida por células individuales que se comunican entre sí. Emprendió el estudio del sistema nervioso de los invertebrados y pronto se ocupó con la cuestión de cómo las células nerviosas se comunicaban entre sí. En aquella época, se discutía si el sistema nervioso era una estructura continua de células interconectadas como el sistema circulatorio (teoría reticular) o si consistía en neuronas separadas como elementos clave (la doctrina neuronal).

Fue una elección inteligente investigar estos rasgos básicos del sistema nervioso en organismos modelo con un sistema nervioso lúcido, pero su microscopio no podía darle las respuestas sin utilizar la novísima tecnología desarrollada por el premio Nobel Camillo Golgi. En febrero de 1886 viajó a Italia, a Pavía, para trabajar con Golgi. Después de mejorar la técnica durante su corta estancia, continuó sus investigaciones del sistema nervioso en la estación biológica marina de Dohrn en Nápoles, donde examinó formas de vida marinas. Algunos creen que Nansen fue el primer investigador en aplicar la técnica de Golgi a los cordados.

Su obra se desarrolló en línea con la obra de científicos contemporáneos como His y Forel, a los que apoyó, al mostrar que las células nerviosas estaban cerradas todas por membranas, lo que significaba que las células nerviosas eran discontinuas. Publicó estas principales contribuciones de lo que actualmente es la bien aceptada teoría neuronal del cerebro en alemán e inglés en revistas internacionales establecidas, pero hasta que tradujo estos artículos al noruego no recibió su doctorado en 1887 en Oslo. En esto, no sólo se convirtió en el patrono de la neurociencia noruega (escandinava), sino también en el primer defensor de la teoría neuronal, originalmente propuesta por Ramón y Cajal que compartió el Premio Nobel en Fisiología o Medicina con Golgi en 1906.

Nansen hizo una amplia investigación sobre comportamiento y origen de las corrientes oceanicas, siguiendo sus experiencias de la expedición del Fram. Estuvo, junto con el matemático sueco V. Walfrid Ekman, muy involucrado en el descubrimiento de cómo las corrientes se generan por la rotación planetaria y la formulación de la teoría de la espiral de Ekman que explica el fenómeno. También inventó una botella para recoger muestras de agua conocida como la botella de Nansen que, ulteriormente desarrollada por Shale Niskin, aún se usa.

Carrera diplomática y política

Participó también en la lucha por la independencia de Noruega. Antes de la disolución de la unión entre Noruega y Suecia el 7 de junio de 1905, Nansen había sido un devoto republicano, junto con otros destacados noruegos como los autores Bjørnstjerne Bjørnson y Arne Garborg. No obstante, después de oír convincentes argumentos por parte de Sigurd Ibsen y otros, Nansen cambió su posición (como hicieron Bjørnson y Garborg) y fue desde entonces influyente a la hora de convencer al príncipe Carl de Dinamarca para que aceptara el puesto de rey de Noruega. En un referéndum en el que el electorado noruego eligió entre una monarquía y una república, Nansen hizo campaña por la monarquía, seguro de que era lo correcto para Noruega, aunque el punto de vista general era que Nansen sería elegido presidente si los noruegos elegían un gobierno republicano. Carl fue coronado como rey Haakon VII después de que el referéndum pusiera de manifiesto la fuerte preferencia de los noruegos por la monarquía.

Después de la independencia de Noruega, Nansen fue nombrado primer embajador noruego en Londres (1906-08), convirtiéndose en amigo íntimo del rey Eduardo VII y asegurando el apoyo de Gran Bretaña en la campaña por la garantía internacional de la integridad territorial de Noruega.

En 1907, regala su buque, el Fram, a Roald Amundsen para su conquista del polo Sur. De 1910 a 1914, se lanza a diferentes exploraciones al océano Atlántico Norte, al océano Glacial Ártico y a Siberia.

Durante la Primera Guerra Mundial Nansen fue nombrado en 1917 jefe de una delegación noruega en Washington con el fin de negociar un acuerdo para permitir que suministros de comida esenciales cruzaran su bloqueo. En 1919, acabada la guerra, Nansen se involucró en la Sociedad de Naciones como Alto Comisionado para varias iniciativas, incluida la organización del intercambio de prisioneros de guerra y ayuda a los refugiados rusos en abril de 1920, devolviendo a su país a todos los prisioneros. Para esta campaña creó el pasaporte Nansen para los refugiados, permitiendo, en dos años, la repatriación de 450.000 prisioneros de 26 países. Con el tiempo fue reconocido por 52 gobiernos. Recibió la ayuda de Vidkun Quisling en su obra para ayudar a los campesinos rusos.

La Cruz Roja le pidió en 1921 que organizara un programa de ayuda para los millones de rusos que morían en la Hambruna Rusa de 1921. Occidente sospechaba que el hambre rusa había sido originada por la mala gestión gubernamental de la economía y era difícil recaudar fondos, pero aun así Nansen encontró ayuda alimentaria suficiente para las regiones del Volga y del sur de Ucrania, en la URSS, afectando a una cifra indeterminada de personas, entre 7 y 22 millones.

Recibió el premio Nobel de la Paz el 10 de diciembre de 1922. Participó en las negociaciones entre el gobierno griego y el turco que llevaron al Tratado de Lausana.[6] En la segunda mitad de los años 1920 trabajó para resolver la crisis de los armenios en Turquía.[7]

En el período de entreguerras, los admiradores de Nansen hicieron un esfuerzo infructuoso por hacer de él Primer Ministro en un amplio gobierno basado en todos los partidos no socialistas. Se proponía de esta manera contrarrestar el crecimiento del Partido Laborista Noruego. En 1925 Nansen co-fundó Fedrelandslaget (La Sociedad de la Madre Patria), una organización política anti-socialista que cerró con el estallido de la Segunda Guerra Mundial.

En 1925 le premiaron con el Collar de la Real Orden Noruega de San Olaf, de la que ya había recibido, en 1896, la Gran Cruz.

Falleció de una embolia cerebral, el 13 de mayo de 1930 en Lysaker, Bærum, en los alrededores de Oslo.

Honores póstumos

Se fundó la Academia Nansen en Lillehammer, Noruega, en 1938. Recibió el nombre de Nansen por su familia para trabajar en pro de la democracia y los ideales humanos en un tiempo de dictaduras en Europa. Persiste hoy en día trabajando con el diálogo en zonas de guerra y la educación a favor de la paz.[8]

El Fram se puede hoy en día visitar en el interior del museo de la isla Bygdøy, cerca de Oslo, al lado del Drakkar Oseberg y de la Kon-Tiki de Thor Heyerdahl.

Bibliografía

  • Paa ski over Grønland. En skildring af Den norske Grønlands-ekspedition 1888-89 ("La primera travesía de Groenlandia"). Aschehoug, Kristiania 1890. 704 sider.
  • Eskimoliv ("Vida de los esquimales"). Aschehoug, Kristiania 1891. 293 sider.
  • Fram over Polhavet. Den norske polarfærd 1893-1896. (En la noche y entre los hielos : la expedición polar noruega de 1893 a 1896).[15] Aschehoug, Kristiania 1897. 2 bind. (Hacia el polo; En la noche y entre los hielos )
  • Norge og foreningen med Sverige. Jacob Dybwads Forlag, Kristiania 1905. 88 sider.
  • Nord i tåkeheimen. Utforskningen av jordens nordlige strøk i tidlige tider ("Nieblas del Norte"). Jacob Dybwads Forlag, Kristiania 1911. 603 sider.
  • Gjennem Sibirien. Jacob Dybwads forlag, Kristiania, 1914. 386 sider.
  • Frilufts-liv. Jacob Dybwads Forlag, Kristiania, 1916. 233 sider.
  • En ferd til Spitsbergen. Jacob Dybwads Forlag, Kristiania, 1920. 279 sider.
  • Rusland og freden ("Rusia y la paz"). Jacob Dybwads Forlag, Kristiania, 1923. 151 sider
  • Blant sel og bjørn. Min første Ishavs-ferd. Jacob Dybwads Forlag, Kristiania, 1924. 285 sider.
  • Gjennem Armenia ("Armenia y el oriente próximo"). Jacob Dybwads Forlag, Oslo, 1927. 247 sider.
  • Gjennem Kaukasus til Volga. Jacob Dybwads Forlag, Oslo, 1929. 162 sider.

Bibliografía en español

Referencias

  1. Mowat, Farley (1973) (The Passage West). Ordeal by ice; the search for the Northwest Passage. Toronto: McClelland and Stewart Ltd. pp. 366. OCLC 1391959. 
  2. Nansen, Fridtjof (1898). Farthest North. New York: Harper & Brothers. pp. 9. 
  3. Nansen, Fridtjof (1898). Farthest North. New York: Harper & Brothers. pp. 9.  pg. 235.
  4. Apsley Cherry-Garrard, The Worst Journey in the World, Carroll & Graf Publishers, 1922, p. xx-xxiii
  5. El "agua muerta" (dead water en inglés) es el término náutico que describe un extraño fenómeno que puede ocurrir cuando una capa de agua fresca o salobre queda encima de agua salada más densa, sin que las dos capas se mezclen. Un barco que viaja en tales condiciones puede tener dificultades a la hora de maniobrar o incluso ralentizarse hasta detenerse. Gran parte de la energía del propulsor del buque sólo crea olas y turbulencias entre las dos capas de agua, dejando a la nave capaz de viajar a quizá un 20% de su velocidad normal.
  6. Clark, B. (2006). "Twice a Stranger". Londres: Granta Books.
  7. The Nobel institute on Nansen
  8. Nansen Academy. The Norway Post. http://www.norwaypost.no/Education/Nansen-Academy/menu-id-33.html. Consultado el 25 de noviembre de 2008. 
  9. EGS on their Nansen medal
  10. NERSC home page on Nansen
  11. Centre for Development Co-operation in Fisheries page on the Nansen Programme
  12. Kongsberg municipality on naming Nansen street (Norwegian)
  13. Press release on street in Kosovo
  14. Oslo municipality on the square (Norwegian)
  15. Editado en España por Timun Mas, en 1998.

Véase también

Para saber más

por Nansen:

  • Nansen, F. (1999). Farthest North. New York: Modern Library. (English translation of Nansen’s own account of the Fram journey.)
  • Nansen, Fridtjof (1911). In Northern Mists. Arctic Exploration in Early Times . London: Heinemann. 2 vols.
  • Nansen, Fridtjof (1895). The First Crossing of Greenland.Longmans Green.

’por otros:’

  • Huntford, Roland. (1997). Nansen. London: Gerald Duckworth & Co.
  • Noel-Baker, Philip (1962). Nansen’s Place in History. Oslo: Universitetsförlaget.  (26pp pamphlet)

Enlaces externos

VII ENCONTRO GALEGO DE ILUSTRACIÓN

CONVOCATORIA
ROLDA DE PRENSA

PRESENTACIÓN DO
VII ENCONTRO GALEGO DE ILUSTRACIÓN
organiza AGPI 
-Asociación Galega de Profesionais da Ilustración-

CAFÉ CASINO
RÚA DO VILAR, 35
SANTIAGO DE COMPOSTELA

MARTES, 26 OUTUBRO. 12:00 HORAS


Asistirán:

Manel Cráneo (Director do Encontro Galego de Ilustración e vicepresidente da FADIP 
-Federación de Asociaciones de Ilustradores Profesionales, a nivel estatal- e Santy Gutiérrez (Presidente da AGPI -Asociación Galega de Profesionais da Ilustración-).

Este VII Encontro centrarase na problemática dos dereitos de autor en torno ao libro dixital. Os convidados deste ano serán Paula Jiménez de Parga, directora da VEGAP, a sociedade que xestiona os dereitos de autor dos creadores visuais; Elena Odriozola, reputada ilustradora, Sandra López, axente; e José Vicente Quirante, director da Fundación Arte y Derecho. 

Adxúntase a esta convocatoria díptico informativo do Encontro.

Convidarase aos periodistas asistentes a café, e faráselles entrega 
do catálogo da exposición de marcapáxinas E ata aquí podo ler
patrocinado polo Concello de A Coruña.